Genesis 4:3

<< Genesis 4:3 >>

And in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD
And in process
qets  (kates)
an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after -- + after, (utmost) border, end, (in-)finite, process.
of time
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
it came to pass that Cain
Qayin  (kah'-yin)
Kajin, the name of the first child, also of a place in Palestine, and of an Oriental tribe -- Cain, Kenite(-s).
brought
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
of the fruit
priy  (per-ee')
fruit -- bough, (first-) fruit(-ful), reward.
of the ground
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
an offering
minchah  (min-khaw')
a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

New American Standard Bible (©1995)
So it came about in the course of time that Cain brought an offering to the LORD of the fruit of the ground.

King James Bible
And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.

American King James Version
And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering to the LORD.

American Standard Version
And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And it came to pass after many days, that Cain offered, of the fruits of the earth, gifts to the Lord.

Darby Bible Translation
And in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to Jehovah.

English Revised Version
And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.

Webster's Bible Translation
And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering to the LORD.

World English Bible
As time passed, it happened that Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass at the end of days that Cain bringeth from the fruit of the ground a present to Jehovah;

בראשית 4:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִ֖י מִקֵּ֣ץ יָמִ֑ים וַיָּבֵ֨א קַ֜יִן מִפְּרִ֧י הָֽאֲדָמָ֛ה מִנְחָ֖ה לַֽיהוָֽה׃

בראשית 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה ליהוה׃

בראשית 4:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיָּבֵא קַיִן מִפְּרִי הָאֲדָמָה מִנְחָה לַיהוָה׃

בראשית 4:3 Hebrew Bible
ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה ליהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
factum est autem post multos dies ut offerret Cain de fructibus terrae munera Domino

Génesis 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y aconteció que al transcurrir el tiempo, Caín trajo al SEÑOR una ofrenda del fruto de la tierra.

Génesis 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al transcurrir el tiempo, Caín trajo al SEÑOR una ofrenda del fruto de la tierra.

Génesis 4:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aconteció andando el tiempo, que Caín trajo del fruto de la tierra una ofrenda á Jehová.

Génesis 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aconteció andando el tiempo, que Caín trajo del fruto de la tierra presente al SEÑOR.

Génesis 4:3 Spanish: Modern
Aconteció después de un tiempo que Caín trajo, del fruto de la tierra, una ofrenda a Jehovah.

Genèse 4:3 French: Louis Segond (1910)
Au bout de quelque temps, Caïn fit à l'Eternel une offrande des fruits de la terre;

Genèse 4:3 French: Darby
Et il arriva, au bout de quelque temps, que Caïn apporta, du fruit du sol, une offrande à l'Éternel.

Genèse 4:3 French: Martin (1744)
Or il arriva, au bout de quelque temps, que Caïn offrit à l'Eternel une oblation des fruits de la terre;

Genèse 4:3 French: Ostervald (1744)
Or, au bout de quelque temps, Caïn offrit des fruits de la terre une oblation à l'Éternel;

1 Mose 4:3 German: Luther (1912)
Es begab sich nach etlicher Zeit, daß Kain dem HERRN Opfer brachte von den Früchten des Feldes;

1 Mose 4:3 German: Luther (1545)
Es begab sich aber nach etlichen Tagen, daß Kain dem HERRN Opfer brachte von den Früchten des Feldes,

1 Mose 4:3 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah nach Verlauf einer Zeit, da brachte Kain dem Jehova eine Opfergabe von der Frucht des Erdbodens;

創 世 記 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 日 , 該 隱 拿 地 裡 的 出 產 為 供 物 獻 給 耶 和 華

創 世 記 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 日 , 该 隐 拿 地 里 的 出 产 为 供 物 献 给 耶 和 华

創 世 記 4:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有一天,该隐把地里的出产拿来,当作礼物献给耶和华。

創 世 記 4:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有一天,該隱把地裡的出產拿來,當作禮物獻給耶和華。


Bringeth Cain Course Fruit Fruits Ground Offering Pass Passed Present Process Soil

Cain Course Earth End Fruit Fruits Ground Offering Passed Present Process Soil Time

Cain Course Earth End Fruit Fruits Ground Offering Passed Present Process Soil Time

Genesis 4:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible