
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house saying Wherefore look ye so sadly to day And he asked sha'al (shaw-al') to inquire; by implication, to request; by extension, to demand Pharaoh's Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. officers cariyc (saw-reece') from an unused root meaning to castrate; a eunuch; by implication, valet (especially of the female apartments), and thus, a minister of state that were with him in the ward mishmar (mish-mawr') a guard (the man, the post or the prison); a deposit (fig.); also (as observed) a usage (abstr.), or an example (concr.) -- diligence, guard, office, prison, ward, watch. of his lord's 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Wherefore look paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) ye so sadly ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). to day yowm (yome) a day (as the warm hours),
 New American Standard Bible (©1995) He asked Pharaoh's officials who were with him in confinement in his master's house, "Why are your faces so sad today?"King James Bible And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? American King James Version And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Why look you so sadly to day? American Standard Version And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sad to-day? Douay-Rheims Bible He asked them, saying: Why is your oountenance sadder to day than usual? Darby Bible Translation And he asked Pharaoh's chamberlains that were with him in custody in his lord's house, saying, Why are your faces so sad to-day? English Revised Version And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? Webster's Bible Translation And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Why look ye so sad to-day? World English Bible He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?" Young's Literal Translation and he asketh Pharaoh's eunuchs who are with him in charge in the house of his lord, saying, 'Wherefore are your faces sad to-day?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sciscitatus est dicens cur tristior est hodie solito facies vestra Génesis 40:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y preguntó a los oficiales de Faraón que estaban con él bajo custodia en casa de su señor: ¿Por qué están vuestros rostros tan tristes hoy? Génesis 40:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y preguntó a los oficiales de Faraón que estaban con él bajo custodia en casa de su señor: "¿Por qué están sus rostros tan tristes hoy?" Génesis 40:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y él preguntó á aquellos eunucos de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes? Génesis 40:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él preguntó a aquellos oficiales del Faraón, que estaban con él en la cárcel de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros rostros? Génesis 40:7 Spanish: Modern Preguntó a los funcionarios del faraón que estaban con él bajo custodia en la casa de su señor, diciendo: --¿Por qué están tristes vuestras caras hoy? Genèse 40:7 French: Louis Segond (1910) Alors il questionna les officiers de Pharaon, qui étaient avec lui dans la prison de son maître, et il leur dit: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd'hui? Genèse 40:7 French: Darby Et il interrogea les officiers du Pharaon qui étaient avec lui sous garde dans la maison de son seigneur, disant: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd'hui? Genèse 40:7 French: Martin (1744) Et il demanda à [ces] Eunuques de Pharaon, qui [étaient] avec lui dans la prison de son maître, et leur dit : D'où vient que vous avez aujourd'hui si mauvais visage? Genèse 40:7 French: Ostervald (1744) Et il interrogea ces officiers de Pharaon, qui étaient avec lui en prison dans la maison de son maître, et leur dit: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd'hui? 1 Mose 40:7 German: Luther (1912) fragte er sie und sprach: Warum seid ihr heute so traurig? {~} {~} {~} {~} {~} 1 Mose 40:7 German: Luther (1545) fragte er sie und sprach: Warum seid ihr heute so traurig? 1 Mose 40:7 German: Elberfelder (1871) Und er fragte die Kämmerer des Pharao, die mit ihm im Hause seines Herrn in Gewahrsam waren, und sprach: Warum sind eure Angesichter heute so trübe? 創 世 記 40:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 便 問 法 老 的 二 臣 , 就 是 與 他 同 囚 在 他 主 人 府 裡 的 , 說 : 他 們 今 日 為 甚 麼 面 帶 愁 容 呢 ? 創 世 記 40:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 便 问 法 老 的 二 臣 , 就 是 与 他 同 囚 在 他 主 人 府 里 的 , 说 : 他 们 今 日 为 甚 麽 面 带 愁 容 呢 ? 創 世 記 40:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就问法老的两个臣宰,就是与他一同关在他主人府内的监房里的,说:“今天你们的脸色为什么这样难看呢?” 創 世 記 40:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就問法老的兩個臣宰,就是與他一同關在他主人府內的監房裡的,說:“今天你們的臉色為甚麼這樣難看呢?”  Asketh Chamberlains Charge Confinement Custody Downcast Eunuchs Faces Lord's Master's Officers Officials Pharaoh Pharaoh's Prison Sad Sadly Saying Servants To-day Ward Wherefore
 Chamberlains Charge Confinement Custody Downcast Eunuchs Faces House Lord's Master's Officers Officials Pharaoh Pharaoh's Prison Sad Sadly Servants Today To-Day Ward Wherefore
 Chamberlains Charge Confinement Custody Downcast Eunuchs Faces House Lord's Master's Officers Officials Pharaoh Pharaoh's Prison Sad Sadly Servants Today To-Day Ward Wherefore
Genesis 40:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |