Genesis 40:8

Able
Belong
Dream
Dreamed
Dreams
Interpret
Interpretations
Interpreter
Joseph
Please
Recount
Sense

Able
Belong
Dream
Dreamed
Dreams
Dreamt
Interpret
Interpretations
Interpreter
Joseph
None
Please
Recount
Sense

Able
Belong
Dream
Dreamed
Dreams
Dreamt
Interpret
Interpretations
Interpreter
Joseph
None
Please
Recount
Sense
<< Genesis 40:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then they said to him, "We have had a dream and there is no one to interpret it." Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell it to me, please."

King James Bible
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.

American King James Version
And they said to him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said to them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.

American Standard Version
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is none that can interpret it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell it me, I pray you.

Douay-Rheims Bible
They answered: We have dreamed a dream, and there is nobody to interpret it to us. And Joseph said to them: Both not interpretation belong to God? Tell me what you have dreamed.

Darby Bible Translation
And they said to him, We have dreamt a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said to them, Do not interpretations belong to God? tell me your dreams, I pray you.

English Revised Version
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is none that can interpret it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell it me, I pray you.

Webster's Bible Translation
And they said to him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said to them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.

World English Bible
They said to him, "We have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it." Joseph said to them, "Don't interpretations belong to God? Please tell it to me."

Young's Literal Translation
And they say unto him, 'A dream we have dreamed, and there is no interpreter of it;' and Joseph saith unto them, 'Are not interpretations with God? recount, I pray you, to me.'

בראשית 40:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו חֲלֹ֣ום חָלַ֔מְנוּ וּפֹתֵ֖ר אֵ֣ין אֹתֹ֑ו וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֜ם יֹוסֵ֗ף הֲלֹ֤וא לֵֽאלֹהִים֙ פִּתְרֹנִ֔ים סַפְּרוּ־נָ֖א לִֽי׃

בראשית 40:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמרו אליו חלום חלמנו ופתר אין אתו ויאמר אלהם יוסף הלוא לאלהים פתרנים ספרו־נא לי׃

בראשית 40:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו חֲלֹום חָלַמְנוּ וּפֹתֵר אֵין אֹתֹו וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יֹוסֵף הֲלֹוא לֵאלֹהִים פִּתְרֹנִים סַפְּרוּ־נָא לִי׃

בראשית 40:8 Hebrew Bible
ויאמרו אליו חלום חלמנו ופתר אין אתו ויאמר אלהם יוסף הלוא לאלהים פתרנים ספרו נא לי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui responderunt somnium vidimus et non est qui interpretetur nobis dixitque ad eos Ioseph numquid non Dei est interpretatio referte mihi quid videritis

Génesis 40:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y ellos le respondieron: Hemos tenido un sueño y no hay nadie que lo interprete. Entonces José les dijo: ¿No pertenecen a Dios las interpretaciones? Os ruego que me lo contéis.

Génesis 40:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y ellos le respondieron: "Hemos tenido un sueño y no hay nadie que lo interprete." Entonces les dijo José, "¿No pertenecen a Dios las interpretaciones? Les ruego que me lo cuenten."

Génesis 40:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quien lo declare. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las declaraciones? Contádmelo ahora.

Génesis 40:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quién lo declare. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las declaraciones? Contádmelo ahora.

Génesis 40:8 Spanish: Modern
Ellos le dijeron: --Hemos tenido un sueño, y no hay quien nos lo interprete. Entonces José les dijo: --¿Acaso no son de Dios las interpretaciones? Por favor, contádmelo a mí.

Genèse 40:8 French: Louis Segond (1910)
Ils lui répondirent: Nous avons eu un songe, et il n'y a personne pour l'expliquer. Joseph leur dit: N'est-ce pas à Dieu qu'appartiennent les explications? Racontez-moi donc votre songe.

Genèse 40:8 French: Darby
Et ils lui dirent: Nous avons songé un songe, et il n'y a personne pour l'interpréter. Et Joseph leur dit: Les interprétations ne sont-elles pas à Dieu? Je vous prie, contez-moi vos songes.

Genèse 40:8 French: Martin (1744)
Et ils lui répondirent : Nous avons songé des songes, et il n'y a personne qui les explique. Et Joseph leur dit : Les explications ne sont-elles pas de Dieu? Je vous prie, contez-moi [vos songes].

Genèse 40:8 French: Ostervald (1744)
Et ils lui répondirent: Nous avons fait un songe, et il n'y a personne qui l'interprète. Et Joseph leur dit: Les interprétations n'appartiennent-elles pas à Dieu? Racontez-moi vos songes, je vous prie.

1 Mose 40:8 German: Luther (1912)
Sie antworteten: Es hat uns geträumt, und wir haben niemand, der es uns auslege. Joseph sprach: Auslegen gehört Gott zu; doch erzählt mir's. {~}

1 Mose 40:8 German: Luther (1545)
Sie antworteten: Es hat uns geträumet, und haben niemand, der es uns auslege. Joseph sprach: Auslegen gehöret Gott zu, doch erzählet mir's.

1 Mose 40:8 German: Elberfelder (1871)
Und sie sprachen zu ihm: Wir haben einen Traum gehabt, und da ist niemand, der ihn deute. Und Joseph sprach zu ihnen: Sind die Deutungen nicht Gottes? Erzählet mir doch.

創 世 記 40:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 對 他 說 : 我 們 各 人 做 了 一 夢 , 沒 有 人 能 解 。 約 瑟 說 : 解 夢 不 是 出 於   神 麼 ? 請 你 們 將 夢 告 訴 我 。

創 世 記 40:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 对 他 说 : 我 们 各 人 做 了 一 梦 , 没 有 人 能 解 。 约 瑟 说 : 解 梦 不 是 出 於   神 麽 ? 请 你 们 将 梦 告 诉 我 。

創 世 記 40:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们回答他:“我们各人作了一个梦,但没有人能够解释。”约瑟对他们说:“解梦不是出于 神吗?请把梦告诉我吧。”

創 世 記 40:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們回答他:“我們各人作了一個夢,但沒有人能夠解釋。”約瑟對他們說:“解夢不是出於 神嗎?請把夢告訴我吧。”
And they said unto him We have dreamed a dream and there is no interpreter of it And Joseph said unto them Do not interpretations belong to God tell me them I pray you


And they said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him We have dreamed
chalam  (khaw-lam')
to bind firmly, i.e. (by implication) to be (causatively to make) plump; also (through the figurative sense of dumbness) to dream
a dream
chalowm  (khal-ome')
a dream -- dream(-er).
and there is no interpreter
pathar  (paw-thar')
to open up, i.e. (figuratively) interpret (a dream) -- interpret(-ation, -er).
of it And Joseph
Yowceph  (yo-safe')
let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them Do not interpretations
pithrown  (pith-rone')
interpretation (of a dream) -- interpretation.
belong to God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
tell me
caphar  (saw-far')
to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate
them I pray you

Genesis 40:8 Multilingual Bible

Genèse 40:8 French

Génesis 40:8 Biblia Paralela

創 世 記 40:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Belong
Dream
Dreamed
Dreams
Interpret
Interpretations
Interpreter
Joseph
Please
Recount
Sense

Able
Belong
Dream
Dreamed
Dreams
Dreamt
Interpret
Interpretations
Interpreter
Joseph
None
Please
Recount
Sense

Able
Belong
Dream
Dreamed
Dreams
Dreamt
Interpret
Interpretations
Interpreter
Joseph
None
Please
Recount
Sense