New American Standard Bible (©1995) and the lean and ugly cows ate up the first seven fat cows.King James Bible And the lean and the ill favored kine did eat up the first seven fat kine: American King James Version And the lean and the ill favored cows did eat up the first seven fat cows: American Standard Version and the lean and ill-favored kine did eat up the first seven fat kine: Douay-Rheims Bible And the devoured and consumed the former, Darby Bible Translation And the lean and bad kine ate up the seven first fat kine; English Revised Version and the lean and ill favoured kine did eat up the first seven fat kine: Webster's Bible Translation And the lean and the ill-favored cows ate up the first seven fat cows: World English Bible The thin and ugly cattle ate up the first seven fat cattle, Young's Literal Translation 'And the lean and the bad kine eat up the first seven fat kine, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quae devoratis et consumptis prioribus Génesis 41:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y las vacas flacas y feas devoraron las primeras siete vacas gordas. Génesis 41:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y las vacas flacas y feas se comieron las primeras siete vacas gordas. Génesis 41:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y las vacas flacas y feas devoraban á las siete primeras vacas gruesas: Génesis 41:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y las vacas flacas y feas tragaban a las siete primeras vacas gruesas; Génesis 41:20 Spanish: Modern Entonces las vacas flacas y feas devoraron a las siete primeras vacas gordas. Genèse 41:20 French: Louis Segond (1910) Les vaches décharnées et laides mangèrent les sept premières vaches qui étaient grasses. Genèse 41:20 French: Darby Et les vaches maigres et laides mangèrent les sept premières vaches, les grasses: Genèse 41:20 French: Martin (1744) Mais les jeunes vaches maigres et laides dévorèrent les sept premières jeunes vaches grasses; Genèse 41:20 French: Ostervald (1744) Et les vaches décharnées et laides dévorèrent les sept premières vaches grasses, 1 Mose 41:20 German: Luther (1912) Und die sieben mageren und häßlichen Kühe fraßen auf die sieben ersten, fetten Kühe. 1 Mose 41:20 German: Luther (1545) Und die sieben mageren und häßlichen Kühe fraßen auf die sieben ersten fetten Kühe. 1 Mose 41:20 German: Elberfelder (1871) Und die mageren und häßlichen Kühe fraßen die sieben ersten fetten Kühe; 創 世 記 41:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 又 乾 瘦 又 醜 陋 的 母 牛 吃 盡 了 那 以 先 的 七 隻 肥 母 牛 , 創 世 記 41:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 又 乾 瘦 又 丑 陋 的 母 牛 吃 尽 了 那 以 先 的 七 只 肥 母 牛 , 創 世 記 41:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这又消瘦又丑陋的母牛,竟把先前七头肥壮的母牛吃掉。 創 世 記 41:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這又消瘦又醜陋的母牛,竟把先前七頭肥壯的母牛吃掉。 And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine And the lean raq (rak) emaciated (as if flattened out) -- lean(-fleshed), thin. and the ill favoured ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). kine parah (paw-raw') a heifer -- cow, heifer, kine. did eat up 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. the first ri'shown (ree-shone') first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. seven sheba` (sheh'-bah) a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number fat bariy' (baw-ree') fatted or plump -- fat (fleshed), -ter), fed, firm, plenteous, rank. kine parah (paw-raw') a heifer -- cow, heifer, kine.Genesis 41:20 Multilingual Bible Genèse 41:20 French Génesis 41:20 Biblia Paralela 創 世 記 41:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |