
And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn because that the famine was so sore in all lands And all countries 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. to Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. for to buy shabar (shaw-bar') to deal in grain -- buy, sell. corn because that the famine ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger. was so sore chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer in all lands 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
 New American Standard Bible (©1995) The people of all the earth came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the earth.King James Bible And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands. American King James Version And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands. American Standard Version And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was sore in all the earth. Douay-Rheims Bible And all provinces came into Egypt, to buy food, and to seek some relief of their want. Darby Bible Translation And all countries came into Egypt to Joseph, to buy grain, because the famine was grievous on the whole earth. English Revised Version And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because the famine was sore in all the earth. Webster's Bible Translation And all countries came into Egypt to Joseph to buy corn; because the famine was distressing in all lands. World English Bible All countries came into Egypt, to Joseph, to buy grain, because the famine was severe in all the earth. Young's Literal Translation and all the earth hath come to Egypt, to buy, unto Joseph, for the famine was severe in all the earth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata omnesque provinciae veniebant in Aegyptum ut emerent escas et malum inopiae temperarent Génesis 41:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y de todos los países venían a Egipto para comprar grano a José, porque el hambre era severa en toda la tierra. Génesis 41:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y de todos los países venían a Egipto para comprar grano a José, porque el hambre era severa en toda la tierra. Génesis 41:57 Spanish: Reina Valera (1909) Y toda la tierra venía á Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre. Génesis 41:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y toda la tierra venía a Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre. Génesis 41:57 Spanish: Modern También de todos los países venían a Egipto para comprar provisiones a José, porque el hambre se había intensificado en toda la tierra. Genèse 41:57 French: Louis Segond (1910) Et de tous les pays on arrivait en Egypte, pour acheter du blé auprès de Joseph; car la famine était forte dans tous les pays. Genèse 41:57 French: Darby Et de toute la terre on venait en Égypte, vers Joseph, pour acheter du blé; car la famine sévissait sur toute la terre. Genèse 41:57 French: Martin (1744) On venait aussi de tout pays en Egypte vers Joseph, pour acheter du blé; car la famine était fort grande par toute la terre. Genèse 41:57 French: Ostervald (1744) Et de tous les pays on venait en Égypte, pour acheter du blé à Joseph; car la famine était grande par toute la terre. 1 Mose 41:57 German: Luther (1912) Und alle Lande kamen nach Ägypten, zu kaufen bei Joseph; denn die Teuerung war groß in allen Landen. 1 Mose 41:57 German: Luther (1545) Und alle Lande kamen in Ägypten, zu kaufen bei Joseph; denn die Teurung war groß in allen Landen. 1 Mose 41:57 German: Elberfelder (1871) Und alle Welt (W. die ganze Erde) kam nach Ägypten zu Joseph, um Getreide zu kaufen; denn die Hungersnot war stark auf der ganzen Erde. 創 世 記 41:57 Chinese Bible: Union (Traditional) 各 地 的 人 都 往 埃 及 去 , 到 約 瑟 那 裡 糴 糧 , 因 為 天 下 的 饑 荒 甚 大 。 創 世 記 41:57 Chinese Bible: Union (Simplified) 各 地 的 人 都 往 埃 及 去 , 到 约 瑟 那 里 籴 粮 , 因 为 天 下 的 饥 荒 甚 大 。 創 世 記 41:57 Chinese Bible: NCV (Simplified) 各地的人都到埃及去,向约瑟买粮,因为各地的饥荒都非常严重。 創 世 記 41:57 Chinese Bible: NCV (Traditional) 各地的人都到埃及去,向約瑟買糧,因為各地的饑荒都非常嚴重。  Buy Corn Countries Distressing Egypt Famine Grain Grievous Joseph Lands Moreover Severe Sore
 Buy Corn Countries Distressing Earth Egypt Famine Grain Great Grievous Joseph Lands Moreover Need Severe Sore Whole World
 Buy Corn Countries Distressing Earth Egypt Famine Grain Great Grievous Joseph Lands Moreover Need Severe Sore Whole World
Genesis 41:57 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |