Genesis 49:8

Bow
Children
Earth
Enemies
Father's
Hand
Haters
Judah
Neck
Praise
Themselves

Bow
Brethren
Brothers
Enemies
Father's
Haters
Judah
Neck
Praise
Sons
Themselves

Bow
Brethren
Brothers
Enemies
Father's
Haters
Judah
Neck
Praise
Sons
Themselves
<< Genesis 49:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Judah, your brothers shall praise you; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father's sons shall bow down to you.

King James Bible
Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.

American King James Version
Judah, you are he whom your brothers shall praise: your hand shall be in the neck of your enemies; your father's children shall bow down before you.

American Standard Version
Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father's sons shall bow down before thee.

Douay-Rheims Bible
Juda, thee shall thy brethren praise: thy hands shall be on the necks of thy enemies: the sons of thy father shall bow down to thee.

Darby Bible Translation
Judah as to thee, thy brethren will praise thee; Thy hand will be upon the neck of thine enemies; Thy father's children will bow down to thee.

English Revised Version
Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father's sons shall bow down before thee.

Webster's Bible Translation
Judah, thou art he whom thy brethren shall praise; thy hand shall be on the neck of thy enemies: thy father's children shall bow down before thee.

World English Bible
"Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father's sons will bow down before you.

Young's Literal Translation
Judah! thou -- thy brethren praise thee! Thy hand is on the neck of thine enemies, Sons of thy father bow themselves to thee.

בראשית 49:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְהוּדָ֗ה אַתָּה֙ יֹוד֣וּךָ אַחֶ֔יךָ יָדְךָ֖ בְּעֹ֣רֶף אֹיְבֶ֑יךָ יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ לְךָ֖ בְּנֵ֥י אָבִֽיךָ׃

בראשית 49:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יהודה אתה יודוך אחיך ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך׃

בראשית 49:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְהוּדָה אַתָּה יֹודוּךָ אַחֶיךָ יָדְךָ בְּעֹרֶף אֹיְבֶיךָ יִשְׁתַּחֲוּוּ לְךָ בְּנֵי אָבִיךָ׃

בראשית 49:8 Hebrew Bible
יהודה אתה יודוך אחיך ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Iuda te laudabunt fratres tui manus tua in cervicibus inimicorum tuorum adorabunt te filii patris tui

Génesis 49:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
A ti Judá, te alabarán tus hermanos; tu mano en la cerviz de tus enemigos; se inclinarán a ti los hijos de tu padre.

Génesis 49:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"A ti Judá, te alabarán tus hermanos; Tu mano estará en el cuello de tus enemigos; Se inclinarán a ti los hijos de tu padre.

Génesis 49:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Judá, alabarte han tus hermanos: Tu mano en la cerviz de tus enemigos: Los hijos de tu padre se inclinarán á ti.

Génesis 49:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Judá, te alabarán tus hermanos: tu mano en la cerviz de tus enemigos; los hijos de tu padre se inclinarán a ti.

Génesis 49:8 Spanish: Modern
Judá, tus hermanos te alabarán. Tu mano estará sobre el cuello de tus enemigos, y los hijos de tu padre se postrarán ante ti.

Genèse 49:8 French: Louis Segond (1910)
Juda, tu recevras les hommages de tes frères; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi.

Genèse 49:8 French: Darby
Toi, Juda, tes frères te loueront; ta main sera sur la nuque de tes ennemis; les fils de ton père se prosterneront devant toi.

Genèse 49:8 French: Martin (1744)
JUDA, quant à toi, tes frères te loueront : ta main sera sur le collet de tes ennemis; les fils de ton père se prosterneront devant toi.

Genèse 49:8 French: Ostervald (1744)
Toi, Juda, tes frères te loueront; ta main sera sur le cou de tes ennemis; les fils de ton père se prosterneront devant toi.

1 Mose 49:8 German: Luther (1912)
Juda, du bist's; dich werden deine Brüder loben. Deine Hand wird deinen Feinden auf dem Halse sein; vor dir werden deines Vaters Kinder sich neigen.

1 Mose 49:8 German: Luther (1545)
Juda, du bist's, dich werden deine Brüder loben. Deine Hand wird deinen Feinden auf dem Halse sein; vor dir werden deines Vaters Kinder sich neigen.

1 Mose 49:8 German: Elberfelder (1871)
Dich Juda, dich werden deine Brüder preisen; (Der Segen Judas und Dans enthält eine Anspielung auf die Bedeutung ihrer Namen) deine Hand wird sein auf dem Nacken deiner Feinde, vor dir werden sich niederbeugen die Söhne deines Vaters.

創 世 記 49:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 阿 , 你 弟 兄 們 必 讚 美 你 ; 你 手 必 掐 住 仇 敵 的 頸 項 ; 你 父 親 的 兒 子 們 必 向 你 下 拜 。

創 世 記 49:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 阿 , 你 弟 兄 们 必 赞 美 你 ; 你 手 必 掐 住 仇 敌 的 颈 项 ; 你 父 亲 的 儿 子 们 必 向 你 下 拜 。

創 世 記 49:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
犹大啊,你的兄弟们要称赞你;你的手必压住仇敌的颈项;你父亲的众子必向你下拜。

創 世 記 49:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
猶大啊,你的兄弟們要稱讚你;你的手必壓住仇敵的頸項;你父親的眾子必向你下拜。
Judah thou art he whom thy brethren shall praise thy hand shall be in the neck of thine enemies thy father's children shall bow down before thee


Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
thou art he whom thy brethren
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
shall praise
yadah  (yaw-daw')
cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving).
thy hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
shall be in the neck
`oreph  (o-ref')
the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative) -- back (stiff-)neck(-ed).
of thine enemies
'oyeb  (o-yabe')
hating; an adversary -- enemy, foe.
thy father's
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
shall bow down
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
before thee

Genesis 49:8 Multilingual Bible

Genèse 49:8 French

Génesis 49:8 Biblia Paralela

創 世 記 49:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bow
Children
Earth
Enemies
Father's
Hand
Haters
Judah
Neck
Praise
Themselves

Bow
Brethren
Brothers
Enemies
Father's
Haters
Judah
Neck
Praise
Sons
Themselves

Bow
Brethren
Brothers
Enemies
Father's
Haters
Judah
Neck
Praise
Sons
Themselves