Genesis 49:9

Broken
Couched
Couches
Crouched
Crouches
Cub
Dares
Full
Great
Judah
Lies
Lion's
Meat
Prey
Rest
Rouse
Sleep
Stooped
Whelp
Young

Arise
Bent
Broken
Causeth
Couched
Couches
Crouched
Crouches
Cub
Dares
Full
Hast
Judah
Layeth
Lies
Lion
Lioness
Lion's
Meat
O
Prey
Rest
Return
Rouse
Sleep
Stooped
Stoopeth
Stretched
Takes
Whelp

Arise
Bent
Broken
Causeth
Couched
Couches
Crouched
Crouches
Cub
Dares
Full
Hast
Judah
Layeth
Lies
Lion
Lioness
Lion's
Meat
O
Prey
Rest
Return
Rouse
Sleep
Stooped
Stoopeth
Stretched
Takes
Whelp
<< Genesis 49:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Judah is a lion's whelp; From the prey, my son, you have gone up. He couches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him up?

King James Bible
Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?

American King James Version
Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, you are gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?

American Standard Version
Judah is a lion's whelp; From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up?

Douay-Rheims Bible
Juda is a lion's whelp: to the prey, my son, thou art gone up: resting thou hast couched as a lion, and as a lioness, who shall rouse him?

Darby Bible Translation
Judah is a young lion; From the prey, my son, thou art gone up. He stoopeth, he layeth himself down as a lion, And as a lioness: who will rouse him up?

English Revised Version
Judah is a lion's whelp; From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up?

Webster's Bible Translation
Judah is a lion's whelp; from the prey, my son, thou hast gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion: who shall rouse him up?

World English Bible
Judah is a lion's cub. From the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, as a lioness. Who will rouse him up?

Young's Literal Translation
A lion's whelp is Judah, For prey, my son, thou hast gone up; He hath bent, he hath crouched as a lion, And as a lioness; who causeth him to arise?

בראשית 49:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גּ֤וּר אַרְיֵה֙ יְהוּדָ֔ה מִטֶּ֖רֶף בְּנִ֣י עָלִ֑יתָ כָּרַ֨ע רָבַ֧ץ כְּאַרְיֵ֛ה וּכְלָבִ֖יא מִ֥י יְקִימֶֽנּוּ׃

בראשית 49:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גור אריה יהודה מטרף בני עלית כרע רבץ כאריה וכלביא מי יקימנו׃

בראשית 49:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גּוּר אַרְיֵה יְהוּדָה מִטֶּרֶף בְּנִי עָלִיתָ כָּרַע רָבַץ כְּאַרְיֵה וּכְלָבִיא מִי יְקִימֶנּוּ׃

בראשית 49:9 Hebrew Bible
גור אריה יהודה מטרף בני עלית כרע רבץ כאריה וכלביא מי יקימנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
catulus leonis Iuda a praeda fili mi ascendisti requiescens accubuisti ut leo et quasi leaena quis suscitabit eum

Génesis 49:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cachorro de león es Judá; de la presa, hijo mío, has subido. Se agazapa, se echa como león, o como leona, ¿quién lo despertará?

Génesis 49:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Cachorro de león es Judá; De la presa, hijo mío, has subido. Se agazapa, se echa como león, O como leona, ¿quién lo despertará?

Génesis 49:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Cachorro de león Judá: De la presa subiste, hijo mío: Encorvóse, echóse como león, Así como león viejo; ¿quién lo despertará?

Génesis 49:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cachorro de león Judá: de la presa subiste, hijo mío; se encorvó, se echó como león, Así como león viejo , ¿quién lo despertará?

Génesis 49:9 Spanish: Modern
Eres un cachorro de león, oh Judá; vuelves de cazar, hijo mío. Se agacha y se recuesta cual león; y como leona, ¿quién lo despertará?

Genèse 49:9 French: Louis Segond (1910)
Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils! Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, Comme une lionne: qui le fera lever?

Genèse 49:9 French: Darby
Juda est un jeune lion. Tu es monté d'auprès de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne; qui le fera lever?

Genèse 49:9 French: Martin (1744)
Juda [est] un fan de lion : mon fils, tu es revenu de déchirer; il s'est courbé, et s'est couché comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion; qui le réveillera?

1 Mose 49:9 German: Luther (1912)
Juda ist ein junger Löwe. Du bist hoch gekommen, mein Sohn, durch große Siege. Er ist niedergekniet und hat sich gelagert wie ein Löwe und wie eine Löwin; wer will sich wider ihn auflehnen?

1 Mose 49:9 German: Luther (1545)
Juda ist ein junger Löwe. Du bist hoch kommen, mein Sohn, durch große Siege. Er hat niedergekniet und sich gelagert wie ein Löwe und wie eine Löwin; wer will sich wider ihn auflehnen?

1 Mose 49:9 German: Elberfelder (1871)
Juda ist ein junger Löwe; vom Raube, mein Sohn, bist du emporgestiegen. Er duckt sich, er legt sich nieder wie ein Löwe und wie eine Löwin; wer will ihn aufreizen? (Vergl. 4. Mose 24,9)

創 世 記 49:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 是 個 小 獅 子 ; 我 兒 阿 , 你 抓 了 食 便 上 去 。 你 屈 下 身 去 , 臥 如 公 獅 , 蹲 如 母 獅 , 誰 敢 惹 你 ?

創 世 記 49:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 是 个 小 狮 子 ; 我 儿 阿 , 你 抓 了 食 便 上 去 。 你 屈 下 身 去 , 卧 如 公 狮 , 蹲 如 母 狮 , 谁 敢 惹 你 ?
Judah is a lion's whelp from the prey my son thou art gone up he stooped down he couched as a lion and as an old lion who shall rouse him up


Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
is a lion's
'ariy  (ar-ee')
a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin).
whelp
guwr  (goor)
a cub (as still abiding in the lair), especially of the lion -- whelp, young one.
from the prey
tereph  (teh'-ref)
something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food -- leaf, meat, prey, spoil.
my son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
thou art gone up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
he stooped down
kara`  (kaw-rah')
to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate -- bow (down, self), bring down (low), cast down, couch, fall, feeble, kneeling, sink, smite (stoop) down, subdue, very.
he couched
rabats  (raw-bats')
to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); be implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed
as a lion
'ariy  (ar-ee')
a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin).
and as an old lion
labiy'  (law-bee')
(great, old, stout) lion, lioness, young (lion).
who shall rouse him up
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)

Genesis 49:9 Multilingual Bible

Genèse 49:9 French

Génesis 49:9 Biblia Paralela

創 世 記 49:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Broken
Couched
Couches
Crouched
Crouches
Cub
Dares
Full
Great
Judah
Lies
Lion's
Meat
Prey
Rest
Rouse
Sleep
Stooped
Whelp
Young

Arise
Bent
Broken
Causeth
Couched
Couches
Crouched
Crouches
Cub
Dares
Full
Hast
Judah
Layeth
Lies
Lion
Lioness
Lion's
Meat
O
Prey
Rest
Return
Rouse
Sleep
Stooped
Stoopeth
Stretched
Takes
Whelp

Arise
Bent
Broken
Causeth
Couched
Couches
Crouched
Crouches
Cub
Dares
Full
Hast
Judah
Layeth
Lies
Lion
Lioness
Lion's
Meat
O
Prey
Rest
Return
Rouse
Sleep
Stooped
Stoopeth
Stretched
Takes
Whelp