Genesis 50:11

Abel
Atad
Canaan
Canaanite
Canaanites
Ceremony
Egyptians
Floor
Grain-Floor
Great
Grief
Grievous
Holding
Inhabitant
Inhabitants
Jordan
Mizraim
Mourning
Solemn
Threshing
Threshing-Floor
Wherefore

Abel
Abelmizraim
Abel-mizraim
A'bel-mizraim
Atad
Beyond
Canaan
Canaanite
Canaanites
Ceremony
Egyptians
Floor
Grain-floor
Grief
Grievous
Holding
Inhabitant
Inhabitants
Jordan
Mizraim
Mourning
Named
Solemn
Threshing
Threshing-floor
Wherefore

Abel
Abelmizraim
Abel-mizraim
A'bel-mizraim
Atad
Beyond
Canaan
Canaanite
Canaanites
Ceremony
Egyptians
Floor
Grain-floor
Grief
Grievous
Holding
Inhabitant
Inhabitants
Jordan
Mizraim
Mourning
Named
Solemn
Threshing
Threshing-floor
Wherefore
<< Genesis 50:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning for the Egyptians." Therefore it was named Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.

King James Bible
And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan.

American King James Version
And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: why the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan.

American Standard Version
And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.

Douay-Rheims Bible
And when the inhabitants of Chanaan saw this, they said: This is a great mourning to the Egyptians. And there- fore the name of that place was called, The mourning of Egypt.

Darby Bible Translation
And the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing-floor of Atad, and they said, This is a grievous mourning of the Egyptians. Therefore the name of it was called Abel-Mizraim, which is beyond the Jordan.

English Revised Version
And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond Jordan.

Webster's Bible Translation
And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond Jordan.

World English Bible
When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning by the Egyptians." Therefore, its name was called Abel Mizraim, which is beyond the Jordan.

Young's Literal Translation
and the inhabitant of the land, the Canaanite, see the mourning in the threshing-floor of Atad, and say, 'A grievous mourning is this to the Egyptians;' therefore hath one called its name 'The mourning of the Egyptians,' which is beyond the Jordan.

בראשית 50:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֡רְא יֹושֵׁב֩ הָאָ֨רֶץ הַֽכְּנַעֲנִ֜י אֶת־הָאֵ֗בֶל בְּגֹ֙רֶן֙ הָֽאָטָ֔ד וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵֽבֶל־כָּבֵ֥ד זֶ֖ה לְמִצְרָ֑יִם עַל־כֵּ֞ן קָרָ֤א שְׁמָהּ֙ אָבֵ֣ל מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּֽן׃

בראשית 50:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירא יושב הארץ הכנעני את־האבל בגרן האטד ויאמרו אבל־כבד זה למצרים על־כן קרא שמה אבל מצרים אשר בעבר הירדן׃

בראשית 50:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּרְא יֹושֵׁב הָאָרֶץ הַכְּנַעֲנִי אֶת־הָאֵבֶל בְּגֹרֶן הָאָטָד וַיֹּאמְרוּ אֵבֶל־כָּבֵד זֶה לְמִצְרָיִם עַל־כֵּן קָרָא שְׁמָהּ אָבֵל מִצְרַיִם אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן׃

בראשית 50:11 Hebrew Bible
וירא יושב הארץ הכנעני את האבל בגרן האטד ויאמרו אבל כבד זה למצרים על כן קרא שמה אבל מצרים אשר בעבר הירדן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quod cum vidissent habitatores terrae Chanaan dixerunt planctus magnus est iste Aegyptiis et idcirco appellaverunt nomen loci illius Planctus Aegypti

Génesis 50:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y cuando los habitantes de la tierra, los cananeos, vieron el duelo de la era de Atad, dijeron: Este es un duelo doloroso de los egipcios. Por eso llamaron al lugar Abel-mizraim, el cual está al otro lado del Jordán.

Génesis 50:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando los habitantes de la tierra, los Cananeos, vieron el duelo de la era de Atad, dijeron: "Este es un duelo doloroso de los Egipcios." Por eso llamaron al lugar Abel Mizraim, el cual está al otro lado del Jordán.

Génesis 50:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y viendo los moradores de la tierra, los Cananeos, el llanto en la era de Atad, dijeron: Llanto grande es este de los Egipcios: por eso fué llamado su nombre Abelmizraim, que está á la otra parte del Jordán.

Génesis 50:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y viendo los moradores de la tierra, los cananeos, el llanto en la era de Atad, dijeron: Llanto grande es este de los egipcios: por eso fue llamado su nombre Abel-mizraim, que está al otro lado del Jordán.

Génesis 50:11 Spanish: Modern
Al ver los habitantes de la tierra, los cananeos, el duelo en la era de Atad, dijeron: "¡Grande es este duelo de los egipcios!" Por eso fue llamado Abel-mizraim el nombre de ese lugar, que está al otro lado del Jordán.

Genèse 50:11 French: Louis Segond (1910)
Les habitants du pays, les Cananéens, furent témoins de ce deuil dans l'aire d'Athad, et ils dirent: Voilà un grand deuil parmi les Egyptiens! C'est pourquoi l'on a donné le nom d'Abel-Mitsraïm à cette aire qui est au delà du Jourdain.

Genèse 50:11 French: Darby
Et les habitants du pays, les Cananéens, virent le deuil dans l'aire d'Atad, et ils dirent: C'est ici un grand deuil pour les Égyptiens. C'est pourquoi on appela son nom Abel-Mitsraïm, -qui est au delà du Jourdain.

Genèse 50:11 French: Martin (1744)
Et les Cananéens, habitants du pays, voyant ce deuil dans l'aire d'Atad, dirent : Ce deuil est grand pour les Egyptiens; c'est pourquoi cette aire, qui est au-delà du Jourdain, fut nommée Abel-Mitsraïm.

Genèse 50:11 French: Ostervald (1744)
Et les Cananéens, habitants du pays, voyant ce deuil dans l'aire d'Atad, dirent: Voilà un grand deuil parmi les Égyptiens. C'est pourquoi on l'a nommée Abel-Mitsraïm (deuil des Égyptiens); elle est au delà du Jourdain.

1 Mose 50:11 German: Luther (1912)
Und da die Leute im Lande, die Kanaaniter, die Klage bei der Tenne Atad sahen, sprachen sie: Die Ägypter halten da große Klage. Daher heißt man den Ort: Der Ägypter Klage, welcher liegt jenseit des Jordans.

1 Mose 50:11 German: Luther (1545)
Und da die Leute im Lande, die Kanaaniter, die Klage bei der Tenne Atad sahen, sprachen sie: Die Ägypter halten da große Klage. Daher heißt man den Ort der Ägypter Klage, welcher liegt jenseit des Jordans.

1 Mose 50:11 German: Elberfelder (1871)
Und die Bewohner des Landes, die Kanaaniter, sahen die Trauer bei der Tenne Atad, und sie sprachen: Das ist eine schwere Trauer der Ägypter; daher gab man ihr den Namen Avel-Mizraim, (Ägypter-Au; vielleicht ist zu lesen: Evel-Mizraim, d. h. Ägypter-Trauer) die jenseit des Jordan liegt.

創 世 記 50:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 南 的 居 民 見 亞 達 禾 場 上 的 哀 哭 , 就 說 : 這 是 埃 及 人 一 場 大 的 哀 哭 。 因 此 那 地 方 名 叫 亞 伯 麥 西 , 是 在 約 但 河 東 。

創 世 記 50:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 南 的 居 民 见 亚 达 禾 场 上 的 哀 哭 , 就 说 : 这 是 埃 及 人 一 场 大 的 哀 哭 。 因 此 那 地 方 名 叫 亚 伯 麦 西 , 是 在 约 但 河 东 。

創 世 記 50:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
住在那地的迦南人看见了亚达禾场的哀悼,就说:“这是埃及人一场非常伤痛的哀悼。”因此,在约旦河东岸的那地方名叫亚伯.麦西。

創 世 記 50:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
住在那地的迦南人看見了亞達禾場的哀悼,就說:“這是埃及人一場非常傷痛的哀悼。”因此,在約旦河東岸的那地方名叫亞伯.麥西。
And when the inhabitants of the land the Canaanites saw the mourning in the floor of Atad they said This is a grievous mourning to the Egyptians wherefore the name of it was called Abelmizraim which is beyond Jordan


And when the inhabitants
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
of the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
the Canaanites
Kna`aniy  (ken-ah-an-ee')
a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans) -- Canaanite, merchant, trafficker.
saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the mourning
'ebel  (ay'-bel)
lamentation -- mourning.
in the floor
goren  (go'-ren)
a threshing-floor (as made even); by analogy, any open area -- (barn, corn, threshing-)floor, (threshing-, void) place.
of Atad
'atad  (aw-tawd')
a thorn-tree (especially the buckthorn) -- Atad, bramble, thorn.
they said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
This is a grievous
kabed  (kaw-bade')
heavy; figuratively in a good sense (numerous) or in a bad sense (severe, difficult, stupid) -- (so) great, grievous, hard(-ened), (too) heavy(-ier), laden, much, slow, sore, thick.
mourning
'ebel  (ay'-bel)
lamentation -- mourning.
to the Egyptians
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
wherefore the name of it
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
was called
qara'  (kaw-raw')
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)
Abelmizraim
'Abel Mitsrayim  (aw-bale' mits-rah'-yim)
meadow of Egypt; Abel-Mitsrajim, a place in Palestine -- Abel-mizraim.
which is beyond
`eber  (ay'-ber)
a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east)
Jordan
Yarden  (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.

Genesis 50:11 Multilingual Bible

Genèse 50:11 French

Génesis 50:11 Biblia Paralela

創 世 記 50:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abel
Atad
Canaan
Canaanite
Canaanites
Ceremony
Egyptians
Floor
Grain-Floor
Great
Grief
Grievous
Holding
Inhabitant
Inhabitants
Jordan
Mizraim
Mourning
Solemn
Threshing
Threshing-Floor
Wherefore

Abel
Abelmizraim
Abel-mizraim
A'bel-mizraim
Atad
Beyond
Canaan
Canaanite
Canaanites
Ceremony
Egyptians
Floor
Grain-floor
Grief
Grievous
Holding
Inhabitant
Inhabitants
Jordan
Mizraim
Mourning
Named
Solemn
Threshing
Threshing-floor
Wherefore

Abel
Abelmizraim
Abel-mizraim
A'bel-mizraim
Atad
Beyond
Canaan
Canaanite
Canaanites
Ceremony
Egyptians
Floor
Grain-floor
Grief
Grievous
Holding
Inhabitant
Inhabitants
Jordan
Mizraim
Mourning
Named
Solemn
Threshing
Threshing-floor
Wherefore