Genesis 50:23

Birth
Born
Children
Ephraim's
E'phraim's
Generation
Joseph
Joseph's
Knees
Machir
Makir
Manasseh
Manas'seh
Placed
Third

Birth
Born
Ephraim's
E'phraim's
Generation
Joseph
Joseph's
Knees
Machir
Makir
Manasseh
Manas'seh
Placed
Sons
Third

Birth
Born
Ephraim's
E'phraim's
Generation
Joseph
Joseph's
Knees
Machir
Makir
Manasseh
Manas'seh
Placed
Sons
Third
<< Genesis 50:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
Joseph saw the third generation of Ephraim's sons; also the sons of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph's knees.

King James Bible
And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees.

American King James Version
And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up on Joseph's knees.

American Standard Version
And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were born upon Joseph's knees.

Douay-Rheims Bible
And he saw the children of Ephraim to the third generation. The children also of Machir the son of Ma-nasses were born on Joseph's knees.

Darby Bible Translation
And Joseph saw Ephraim's children of the third generation; the sons also of Machir the son of Manasseh were born on Joseph's knees.

English Revised Version
And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were born upon Joseph's knees.

Webster's Bible Translation
And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir, the son of Manasseh, were brought up upon Joseph's knees.

World English Bible
Joseph saw Ephraim's children to the third generation. The children also of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph's knees.

Young's Literal Translation
and Joseph looketh on Ephraim's sons of the third generation; sons also of Machir, son of Manasseh, have been born on the knees of Joseph.

בראשית 50:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֤רְא יֹוסֵף֙ לְאֶפְרַ֔יִם בְּנֵ֖י שִׁלֵּשִׁ֑ים גַּ֗ם בְּנֵ֤י מָכִיר֙ בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה יֻלְּד֖וּ עַל־בִּרְכֵּ֥י יֹוסֵֽף׃

בראשית 50:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירא יוסף לאפרים בני שלשים גם בני מכיר בן־מנשה ילדו על־ברכי יוסף׃

בראשית 50:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּרְא יֹוסֵף לְאֶפְרַיִם בְּנֵי שִׁלֵּשִׁים גַּם בְּנֵי מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה יֻלְּדוּ עַל־בִּרְכֵּי יֹוסֵף׃

בראשית 50:23 Hebrew Bible
וירא יוסף לאפרים בני שלשים גם בני מכיר בן מנשה ילדו על ברכי יוסף׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(50-22) et vidit Ephraim filios usque ad tertiam generationem filii quoque Machir filii Manasse nati sunt in genibus Ioseph

Génesis 50:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y vio José la tercera generación de los hijos de Efraín; también los hijos de Maquir, hijo de Manasés, nacieron sobre las rodillas de José.

Génesis 50:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
José vio la tercera generación de los hijos de Efraín; también los hijos de Maquir, hijo de Manasés, nacieron sobre las rodillas de José.

Génesis 50:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y vió José los hijos de Ephraim hasta la tercera generación: también los hijos de Machîr, hijo de Manasés, fueron criados sobre las rodillas de José.

Génesis 50:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vio José los hijos de Efraín hasta la tercera generación; también los hijos de Maquir, hijo de Manasés, fueron criados sobre las rodillas de José.

Génesis 50:23 Spanish: Modern
y vio José a los hijos de Efraín hasta la tercera generación. También cuando nacieron los hijos de Maquir hijo de Manasés fueron puestos sobre las rodillas de José.

Genèse 50:23 French: Louis Segond (1910)
Joseph vit les fils d'Ephraïm jusqu'à la troisième génération; et les fils de Makir, fils de Manassé, naquirent sur ses genoux.

Genèse 50:23 French: Darby
Et Joseph vit les fils d'Éphraïm de la troisième génération; les fils aussi de Makir, fils de Manassé, naquirent sur les genoux de Joseph.

Genèse 50:23 French: Martin (1744)
Et Joseph vit des enfants d'Ephraim, jusqu'à la troisième génération. Makir aussi, fils de Manassé, eut des enfants qui furent élevés sur les genoux de Joseph.

Genèse 50:23 French: Ostervald (1744)
Et Joseph vit les enfants d'Éphraïm jusqu'à la troisième génération. Les enfants de Makir, fils de Manassé, naquirent aussi sur les genoux de Joseph.

1 Mose 50:23 German: Luther (1912)
und sah Ephraims Kinder bis ins dritte Glied. Auch wurden dem Machir, Manasses Sohn, Kinder geboren auf den Schoß Josephs.

1 Mose 50:23 German: Luther (1545)
Und sah Ephraims Kinder bis ins dritte Glied. Desselbigengleichen die Kinder Machirs, Manasses Sohnes, zeugeten auch Kinder auf Josephs Schoß.

1 Mose 50:23 German: Elberfelder (1871)
Und Joseph sah von Ephraim Kinder des dritten Gliedes; auch die Söhne Makirs, des Sohnes Manasses, wurden auf die Knie (Vergl. Kap. 30,3; Ruth 4,16. 17; Hiob 3,12) Josephs geboren.

創 世 記 50:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 得 見 以 法 蓮 第 三 代 的 子 孫 。 瑪 拿 西 的 孫 子 、 瑪 吉 的 兒 子 也 養 在 約 瑟 的 膝 上 。

創 世 記 50:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 得 见 以 法 莲 第 三 代 的 子 孙 。 玛 拿 西 的 孙 子 、 玛 吉 的 儿 子 也 养 在 约 瑟 的 膝 上 。

創 世 記 50:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
约瑟见到以法莲的第三代子孙;玛拿西的儿子玛吉的众子,也归在约瑟的膝下。

創 世 記 50:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
約瑟見到以法蓮的第三代子孫;瑪拿西的兒子瑪吉的眾子,也歸在約瑟的膝下。
And Joseph saw Ephraim's children of the third generation the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees


And Joseph
Yowceph  (yo-safe')
let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
Ephraim's
'Ephrayim  (ef-rah'-yim)
double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites.
children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of the third
shillesh  (shil-laysh')
a descendant of the third degree, i.e. great grandchild -- third (generation).
generation the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
also of Machir
Makiyr  (maw-keer')
salesman; Makir, an Israelite -- Machir.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Manasseh
Mnashsheh  (men-ash-sheh')
causing to forget; Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory -- Manasseh.
were brought up
yalad  (yaw-lad')
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
upon Joseph's
Yowceph  (yo-safe')
let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
knees
berek  (beh'-rek)
a knee -- knee.

Genesis 50:23 Multilingual Bible

Genèse 50:23 French

Génesis 50:23 Biblia Paralela

創 世 記 50:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Birth
Born
Children
Ephraim's
E'phraim's
Generation
Joseph
Joseph's
Knees
Machir
Makir
Manasseh
Manas'seh
Placed
Third

Birth
Born
Ephraim's
E'phraim's
Generation
Joseph
Joseph's
Knees
Machir
Makir
Manasseh
Manas'seh
Placed
Sons
Third

Birth
Born
Ephraim's
E'phraim's
Generation
Joseph
Joseph's
Knees
Machir
Makir
Manasseh
Manas'seh
Placed
Sons
Third