New American Standard Bible (©1995) Joseph saw the third generation of Ephraim's sons; also the sons of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph's knees.King James Bible And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees. American King James Version And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were brought up on Joseph's knees. American Standard Version And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were born upon Joseph's knees. Douay-Rheims Bible And he saw the children of Ephraim to the third generation. The children also of Machir the son of Ma-nasses were born on Joseph's knees. Darby Bible Translation And Joseph saw Ephraim's children of the third generation; the sons also of Machir the son of Manasseh were born on Joseph's knees. English Revised Version And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were born upon Joseph's knees. Webster's Bible Translation And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir, the son of Manasseh, were brought up upon Joseph's knees. World English Bible Joseph saw Ephraim's children to the third generation. The children also of Machir, the son of Manasseh, were born on Joseph's knees. Young's Literal Translation and Joseph looketh on Ephraim's sons of the third generation; sons also of Machir, son of Manasseh, have been born on the knees of Joseph. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (50-22) et vidit Ephraim filios usque ad tertiam generationem filii quoque Machir filii Manasse nati sunt in genibus Ioseph Génesis 50:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vio José la tercera generación de los hijos de Efraín; también los hijos de Maquir, hijo de Manasés, nacieron sobre las rodillas de José. Génesis 50:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) José vio la tercera generación de los hijos de Efraín; también los hijos de Maquir, hijo de Manasés, nacieron sobre las rodillas de José. Génesis 50:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y vió José los hijos de Ephraim hasta la tercera generación: también los hijos de Machîr, hijo de Manasés, fueron criados sobre las rodillas de José. Génesis 50:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vio José los hijos de Efraín hasta la tercera generación; también los hijos de Maquir, hijo de Manasés, fueron criados sobre las rodillas de José. Génesis 50:23 Spanish: Modern y vio José a los hijos de Efraín hasta la tercera generación. También cuando nacieron los hijos de Maquir hijo de Manasés fueron puestos sobre las rodillas de José. Genèse 50:23 French: Louis Segond (1910) Joseph vit les fils d'Ephraïm jusqu'à la troisième génération; et les fils de Makir, fils de Manassé, naquirent sur ses genoux. Genèse 50:23 French: Darby Et Joseph vit les fils d'Éphraïm de la troisième génération; les fils aussi de Makir, fils de Manassé, naquirent sur les genoux de Joseph. Genèse 50:23 French: Martin (1744) Et Joseph vit des enfants d'Ephraim, jusqu'à la troisième génération. Makir aussi, fils de Manassé, eut des enfants qui furent élevés sur les genoux de Joseph. Genèse 50:23 French: Ostervald (1744) Et Joseph vit les enfants d'Éphraïm jusqu'à la troisième génération. Les enfants de Makir, fils de Manassé, naquirent aussi sur les genoux de Joseph. 1 Mose 50:23 German: Luther (1912) und sah Ephraims Kinder bis ins dritte Glied. Auch wurden dem Machir, Manasses Sohn, Kinder geboren auf den Schoß Josephs. 1 Mose 50:23 German: Luther (1545) Und sah Ephraims Kinder bis ins dritte Glied. Desselbigengleichen die Kinder Machirs, Manasses Sohnes, zeugeten auch Kinder auf Josephs Schoß. 1 Mose 50:23 German: Elberfelder (1871) Und Joseph sah von Ephraim Kinder des dritten Gliedes; auch die Söhne Makirs, des Sohnes Manasses, wurden auf die Knie (Vergl. Kap. 30,3; Ruth 4,16. 17; Hiob 3,12) Josephs geboren. 創 世 記 50:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 瑟 得 見 以 法 蓮 第 三 代 的 子 孫 。 瑪 拿 西 的 孫 子 、 瑪 吉 的 兒 子 也 養 在 約 瑟 的 膝 上 。 創 世 記 50:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 瑟 得 见 以 法 莲 第 三 代 的 子 孙 。 玛 拿 西 的 孙 子 、 玛 吉 的 儿 子 也 养 在 约 瑟 的 膝 上 。 創 世 記 50:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约瑟见到以法莲的第三代子孙;玛拿西的儿子玛吉的众子,也归在约瑟的膝下。 創 世 記 50:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約瑟見到以法蓮的第三代子孫;瑪拿西的兒子瑪吉的眾子,也歸在約瑟的膝下。 And Joseph saw Ephraim's children of the third generation the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Joseph's knees And Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. Ephraim's 'Ephrayim (ef-rah'-yim) double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites. children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of the third shillesh (shil-laysh') a descendant of the third degree, i.e. great grandchild -- third (generation). generation the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. also of Machir Makiyr (maw-keer') salesman; Makir, an Israelite -- Machir. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Manasseh Mnashsheh (men-ash-sheh') causing to forget; Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory -- Manasseh. were brought up yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage upon Joseph's Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. knees berek (beh'-rek) a knee -- knee.Genesis 50:23 Multilingual Bible Genèse 50:23 French Génesis 50:23 Biblia Paralela 創 世 記 50:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |