New American Standard Bible (©1995) "Make for yourself an ark of gopher wood; you shall make the ark with rooms, and shall cover it inside and out with pitch.King James Bible Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.  Ark Cells Coat Cover Covered Cypress Gopher Gopher-wood Hast Inside Outside Pitch Rooms Safe Seal Ship Thyself Within Wood
 Ark Cells Coat Cover Cypress Inside Outside Pitch Rooms Safe Seal Ship Thyself Water Within Wood
 Ark Cells Coat Cover Cypress Inside Outside Pitch Rooms Safe Seal Ship Thyself Water Within WoodAmerican King James Version Make you an ark of gopher wood; rooms shall you make in the ark, and shall pitch it within and without with pitch. American Standard Version Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch. Bible in Basic English Make for yourself an ark of gopher wood with rooms in it, and make it safe from the water inside and out. Douay-Rheims Bible Make thee an ark of timber planks: thou shalt make little rooms in the ark, and thou shalt pitch it within and without. Darby Bible Translation Make thyself an ark of gopher wood: with cells shalt thou make the ark; and pitch it inside and outside with pitch. English Revised Version Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch. Webster's Bible Translation Make thee an ark of gopher-wood: rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch. World English Bible Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch. Young's Literal Translation 'Make for thyself an ark of gopher-wood; rooms dost thou make with the ark, and thou hast covered it within and without with cypress;
Génesis 6:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hazte un arca de madera de ciprés; harás el arca con compartimientos, y la calafatearás por dentro y por fuera con brea. Génesis 6:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Hazte un arca de madera de ciprés. Harás el arca con compartimientos, y la cubrirás con brea por dentro y por fuera. Génesis 6:14 Spanish: Reina Valera (1909) Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca y la embetunarás con brea por dentro y por fuera. Génesis 6:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hazte un arca de madera de cedro; harás apartamientos en el arca y la embetunarás con brea por dentro y por fuera. Génesis 6:14 Spanish: Modern Hazte un arca de madera de árbol conífero. Haz compartimentos al arca, y cúbrela con brea por dentro y por fuera. Genèse 6:14 French: Louis Segond (1910) Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors. Genèse 6:14 French: Darby Fais-toi une arche de bois de gopher. Tu feras l'arche avec des loges, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors. Genèse 6:14 French: Martin (1744) Fais-toi une arche de bois de gopher; tu feras l'arche par loges, et la calfeutreras de bitume par dedans et par dehors. Genèse 6:14 French: Ostervald (1744) Fais-toi une arche de bois de gopher; tu feras l'arche par loges, et tu l'enduiras de bitume par dedans et par dehors. 1 Mose 6:14 German: Luther (1912) Mache dir einen Kasten von Tannenholz und mache Kammern darin und verpiche ihn mit Pech inwendig und auswendig. 1 Mose 6:14 German: Luther (1545) Mache dir einen Kasten von Tannenholz und mache Kammern drinnen und verpiche sie mit Pech inwendig und auswendig. 1 Mose 6:14 German: Elberfelder (1871) Mache dir eine Arche von Gopherholz; mit Kammern sollst du die Arche machen und sie von innen und von außen mit Harz verpichen. (Eig. überziehen) 創 世 記 6:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 用 歌 斐 木 造 一 隻 方 舟 , 分 一 間 一 間 地 造 , 裡 外 抹 上 松 香 。 創 世 記 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 用 歌 斐 木 造 一 只 方 舟 , 分 一 间 一 间 地 造 , 里 外 抹 上 松 香 。 創 世 記 6:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要用歌斐木做一艘方舟。方舟里面要做一些舱房;方舟的内外都要涂上沥青。 創 世 記 6:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要用歌斐木做一艘方舟。方舟裡面要做一些艙房;方舟的內外都要塗上瀝青。 |  Make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application thee an ark tebah (tay-baw') a box -- ark. of gopher gopher (go'-fer) a kind of tree or wood (as used for building), apparently the cypress -- gopher. wood `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. rooms qen (kane) a nest (as fixed), sometimes including the nestlings; figuratively, a chamber or dwelling -- nest, room. shalt thou make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application in 'eth (ayth) nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc. the ark tebah (tay-baw') a box -- ark. and shalt pitch kaphar (kaw-far') to cover (specifically with bitumen); figuratively, to expiate or condone, to placate or cance it within bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and without chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. with pitch kopher (ko'-fer) a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-priceApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fac tibi arcam de lignis levigatis mansiunculas in arca facies et bitumine linies intrinsecus et extrinsecus New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: an and ark coat cover cypress for gopher in inside it make of out pitch rooms shall So the with wood you yourself Genesis 6:14 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|