
And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days And the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). prevailed gabar (gaw-bar') to be strong; by implication, to prevail, act insolently -- exceed, confirm, be great, be mighty, prevail, put to more (strength), strengthen, be stronger, be valiant. upon the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. an hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. and fifty chamishshiym (kham-ish-sheem') fifty -- fifty. days yowm (yome) a day (as the warm hours),
 New American Standard Bible (©1995) The water prevailed upon the earth one hundred and fifty days.King James Bible And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days. American King James Version And the waters prevailed on the earth an hundred and fifty days. American Standard Version And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. Douay-Rheims Bible And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. Darby Bible Translation And the waters prevailed on the earth a hundred and fifty days. English Revised Version And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days. Webster's Bible Translation And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. World English Bible The waters prevailed on the earth one hundred fifty days. Young's Literal Translation and the waters are mighty on the earth a hundred and fifty days. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebus Génesis 7:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días. Génesis 7:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Las aguas prevalecieron sobre la tierra 150 días. Génesis 7:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento y cincuenta días. Génesis 7:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días. Génesis 7:24 Spanish: Modern Y las aguas prevalecieron sobre la tierra durante 150 días. Genèse 7:24 French: Louis Segond (1910) Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours. Genèse 7:24 French: Darby Et les eaux se renforcèrent sur la terre, cent cinquante jours. Genèse 7:24 French: Martin (1744) Et les eaux se maintinrent sur la terre durant cent cinquante jours. Genèse 7:24 French: Ostervald (1744) Et les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours. 1 Mose 7:24 German: Luther (1912) Und das Gewässer stand auf Erden hundertundfünfzig Tage. 1 Mose 7:24 German: Luther (1545) Und das Gewässer stund auf Erden hundertundfünfzig Tage. 1 Mose 7:24 German: Elberfelder (1871) Und die Wasser hatten überhand auf der Erde 150 Tage. 創 世 記 7:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 水 勢 浩 大 , 在 地 上 共 一 百 五 十 天 。 創 世 記 7:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 水 势 浩 大 , 在 地 上 共 一 百 五 十 天 。 創 世 記 7:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 水势浩大,在地上共一百五十天。 創 世 記 7:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 水勢浩大,在地上共一百五十天。  Fifty Flooded Hundred Mighty Prevailed Waters
 Earth Fifty Flooded Hundred Mighty Prevailed Water Waters
 Earth Fifty Flooded Hundred Mighty Prevailed Water Waters
Genesis 7:24 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |