
Of clean beasts and of beasts that are not clean and of fowls and of every thing that creepeth upon the earth Of clean tahowr (taw-hore') pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness). beasts bhemah (be-hay-maw') a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle. and of beasts bhemah (be-hay-maw') a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle. that are not clean tahowr (taw-hore') pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness). and of fowls `owph (ofe) a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively -- bird, that flieth, flying, fowl. and of every thing that creepeth ramas (raw-mas') to glide swiftly, i.e. to crawl or move with short steps; by analogy to swarm -- creep, move. upon the earth 'adamah (ad-aw-maw') soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
 New American Standard Bible (©1995) Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground,King James Bible Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth, American King James Version Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creeps on the earth, American Standard Version Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of birds, and of everything that creepeth upon the ground, Douay-Rheims Bible And of the beasts clean and unclean, and of fowls, and of every thing that moveth upon the earth, Darby Bible Translation Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowl, and of everything that creeps on the ground, English Revised Version Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the ground, Webster's Bible Translation Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every animal that creepeth upon the earth; World English Bible Clean animals, animals that are not clean, birds, and everything that creeps on the ground Young's Literal Translation of the clean beasts and of the beasts that are not clean, and of the fowl, and of every thing that is creeping upon the ground, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terram Génesis 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De los animales limpios y de los animales que no son limpios, de las aves y de todo lo que se arrastra sobre la tierra, Génesis 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De los animales limpios y de los animales que no son limpios, de las aves y de todo lo que se arrastra sobre la tierra, Génesis 7:8 Spanish: Reina Valera (1909) De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrando sobre la tierra, Génesis 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrándose sobre la tierra, Génesis 7:8 Spanish: Modern De los animales limpios y de los animales no limpios, de las aves y de todo lo que se desplaza sobre la tierra, Genèse 7:8 French: Louis Segond (1910) D'entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre, Genèse 7:8 French: Darby Des bêtes pures, et des bêtes qui ne sont pas pures, et des oiseaux et de tout ce qui rampe sur le sol, Genèse 7:8 French: Martin (1744) Des bêtes nettes, et des bêtes qui ne sont point nettes, et des oiseaux, et de tout ce qui se meut sur la terre. Genèse 7:8 French: Ostervald (1744) Des animaux purs et des animaux qui ne sont pas purs, et des oiseaux, et de tout ce qui rampe sur la terre, 1 Mose 7:8 German: Luther (1912) Von dem reinen Vieh und von dem unreinen, von den Vögeln und von allem Gewürm auf Erden 1 Mose 7:8 German: Luther (1545) Von dem reinen Vieh und von dem unreinen, von den Vögeln und von allem Gewürm auf Erden 1 Mose 7:8 German: Elberfelder (1871) Von dem reinen Vieh und von dem Vieh, das nicht rein ist, und von dem Gevögel und von allem, was sich auf dem Erdboden regt, 創 世 記 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 潔 淨 的 畜 類 和 不 潔 淨 的 畜 類 , 飛 鳥 並 地 上 一 切 的 昆 蟲 , 創 世 記 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 洁 净 的 畜 类 和 不 洁 净 的 畜 类 , 飞 鸟 并 地 上 一 切 的 昆 虫 , 創 世 記 7:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 洁净的牲畜和不洁净的牲畜,飞鸟和各种在地上爬行的动物, 創 世 記 7:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 潔淨的牲畜和不潔淨的牲畜,飛鳥和各種在地上爬行的動物,  Along Animal Animals Beasts Birds Clean Creatures Creepeth Creeping Creeps Fowl Fowls Goes Ground Move Unclean
 Animal Animals Beasts Birds Clean Creatures Creepeth Creeping Creeps Earth Fowls Goes Ground Move Pairs Unclean
 Animal Animals Beasts Birds Clean Creatures Creepeth Creeping Creeps Earth Fowls Goes Ground Move Pairs Unclean
Genesis 7:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |