Genesis 9:14

Appears
Bow
Cloud
Clouds
Earth
Rainbow
Sending
Whenever

Appears
Bow
Bring
Cloud
Clouds
Pass
Rainbow
Sending
Whenever

Appears
Bow
Bring
Cloud
Clouds
Pass
Rainbow
Sending
Whenever
<< Genesis 9:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
"It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,

King James Bible
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

American King James Version
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

American Standard Version
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,

Douay-Rheims Bible
And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds:

Darby Bible Translation
And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,

English Revised Version
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

World English Bible
It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,

Young's Literal Translation
and it hath come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow hath been seen in the cloud,

בראשית 9:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֕ה בְּעַֽנְנִ֥י עָנָ֖ן עַל־הָאָ֑רֶץ וְנִרְאֲתָ֥ה הַקֶּ֖שֶׁת בֶּעָנָֽן׃

בראשית 9:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיה בענני ענן על־הארץ ונראתה הקשת בענן׃

בראשית 9:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה בְּעַנְנִי עָנָן עַל־הָאָרֶץ וְנִרְאֲתָה הַקֶּשֶׁת בֶּעָנָן׃

בראשית 9:14 Hebrew Bible
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque obduxero nubibus caelum apparebit arcus meus in nubibus

Génesis 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,

Génesis 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,

Génesis 9:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.

Génesis 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y será, que cuando anublare sobre la tierra, entonces mi arco aparecerá en las nubes.

Génesis 9:14 Spanish: Modern
Y sucederá que cuando yo haga aparecer nubes sobre la tierra, entonces el arco se dejará ver en las nubes.

Genèse 9:14 French: Louis Segond (1910)
Quand j'aurai rassemblé des nuages au-dessus de la terre, l'arc paraîtra dans la nue;

Genèse 9:14 French: Darby
et il arrivera que quand je ferai venir des nuages sur la terre, alors l'arc apparaîtra dans la nuée,

Genèse 9:14 French: Martin (1744)
Et quand il arrivera que j'aurai couvert la terre de nuées, l'arc paraîtra dans la nuée.

Genèse 9:14 French: Ostervald (1744)
Et il arrivera que, lorsque j'amasserai des nuées sur la terre, et que l'arc paraîtra dans les nuées,

1 Mose 9:14 German: Luther (1912)
Und wenn es kommt, daß ich Wolken über die Erde führe, so soll man meinen Bogen sehen in den Wolken.

1 Mose 9:14 German: Luther (1545)
Und wenn es kommt, daß ich Wolken über die Erde führe, so soll man meinen Bogen sehen in den Wolken.

1 Mose 9:14 German: Elberfelder (1871)
Und es wird geschehen, wenn ich Wolken über die Erde führe, so soll der Bogen in den Wolken erscheinen,

創 世 記 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 使 雲 彩 蓋 地 的 時 候 , 必 有 虹 現 在 雲 彩 中 ,

創 世 記 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 使 云 彩 盖 地 的 时 候 , 必 有 虹 现 在 云 彩 中 ,

創 世 記 9:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我使云彩遮盖大地时,天虹出现云彩中,

創 世 記 9:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我使雲彩遮蓋大地時,天虹出現雲彩中,
And it shall come to pass when I bring a cloud over the earth that the bow shall be seen in the cloud


And it shall come to pass when I bring
`anan  (aw-nan')
to cover; to cloud over; figuratively, to act covertly, i.e. practise magic -- bring, enchanter, Meonemin, observe(-r of) times, soothsayer, sorcerer.
a cloud
`anan  (aw-nawn')
a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud -- cloud(-y).
over the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
that the bow
qesheth  (keh'-sheth)
of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot).
shall be seen
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
in the cloud
`anan  (aw-nawn')
a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud -- cloud(-y).

Genesis 9:14 Multilingual Bible

Genèse 9:14 French

Génesis 9:14 Biblia Paralela

創 世 記 9:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appears
Bow
Cloud
Clouds
Earth
Rainbow
Sending
Whenever

Appears
Bow
Bring
Cloud
Clouds
Pass
Rainbow
Sending
Whenever

Appears
Bow
Bring
Cloud
Clouds
Pass
Rainbow
Sending
Whenever