Habakkuk 1:17

<< Habakkuk 1:17 >>

Shall they therefore empty their net and not spare continually to slay the nations
Shall they therefore empty
ruwq  (rook)
to pour out, i.e. empty -- arm, cast out, draw (out), (make) empty, pour forth (out).
their net
cherem  (khay'-rem)
physical (as shutting in) a net (either literally or figuratively); usually a doomed object; abstr. Extermination
and not spare
chamal  (khaw-mal')
to commiserate; by implication, to spare -- have compassion, (have) pity, spare.
continually
tamiyd  (taw-meed')
continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice
to slay
harag  (haw-rag')
to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely.
the nations
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.

New American Standard Bible (©1995)
Will they therefore empty their net And continually slay nations without sparing?

King James Bible
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?

American King James Version
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?

American Standard Version
Shall he therefore empty his net, and spare not to slay the nations continually?

Douay-Rheims Bible
For this cause therefore he spreadeth his net, and will not spare continually to slay the nations.

Darby Bible Translation
Shall he therefore empty his net, and not spare to slay the nations continually?

English Revised Version
Shall he therefore empty his net, and not spare to slay the nations continually?

Webster's Bible Translation
Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?

World English Bible
Will he therefore continually empty his net, and kill the nations without mercy?

Young's Literal Translation
Doth he therefore empty his net, And continually to slay nations spare not?

חבקוק 1:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַ֥עַל כֵּ֖ן יָרִ֣יק חֶרְמֹ֑ו וְתָמִ֛יד לַהֲרֹ֥ג גֹּויִ֖ם לֹ֥א יַחְמֹֽול׃ ס

חבקוק 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
העל כן יריק חרמו ותמיד להרג גוים לא יחמול׃ ס

חבקוק 1:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַעַל כֵּן יָרִיק חֶרְמֹו וְתָמִיד לַהֲרֹג גֹּויִם לֹא יַחְמֹול׃ ס

חבקוק 1:17 Hebrew Bible
העל כן יריק חרמו ותמיד להרג גוים לא יחמול׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
propter hoc ergo expandit sagenam suam et semper interficere gentes non parcet

Habacuc 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Vaciará, pues, su red y seguirá matando sin piedad a las naciones?

Habacuc 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Vaciará, pues, su red Y seguirá matando sin piedad a las naciones?

Habacuc 1:17 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Vaciará por eso su red, ó tendrá piedad de matar gentes continuamente?

Habacuc 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Vaciará por eso su red, o tendrá piedad de matar gentiles continuamente?

Habacuc 1:17 Spanish: Modern
Por eso sigue vaciando su red para volver a matar continuamente y sin piedad a las naciones.

Habacuc 1:17 French: Louis Segond (1910)
Videra-t-il pour cela son filet, Et toujours égorgera-t-il sans pitié les nations?

Habacuc 1:17 French: Darby
Videra-t-il pour cela son filet, et égorgera-t-il toujours les nations, sans épargner?

Habacuc 1:17 French: Martin (1744)
Videra-t-il à cause de cela son filet? et ne cessera-t-il jamais de faire le carnage des nations?

Habacuc 1:17 French: Ostervald (1744)
Videra-t-il pour cela son filet, pour égorger toujours les nations sans pitié?

Habakuk 1:17 German: Luther (1912)
Sollen sie derhalben ihr Netz immerdar auswerfen und nicht aufhören, Völker zu erwürgen?

Habakuk 1:17 German: Luther (1545)
Derhalben werfen sie ihr Netz noch immer aus und wollen nicht aufhören, Leute zu erwürgen.

Habakuk 1:17 German: Elberfelder (1871)
Soll er deshalb sein Netz ausleeren, und beständig darauf ausgehen, Nationen schonungslos hinzumorden?

哈 巴 谷 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 豈 可 屢 次 倒 空 網 羅 , 將 列 國 的 人 時 常 殺 戮 , 毫 不 顧 惜 呢 ?

哈 巴 谷 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 岂 可 屡 次 倒 空 网 罗 , 将 列 国 的 人 时 常 杀 戮 , 毫 不 顾 惜 呢 ?

哈 巴 谷 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这样,他们倒空自己的网,毫不留情地继续杀戮列国。

哈 巴 谷 書 1:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這樣,他們倒空自己的網,毫不留情地繼續殺戮列國。


Cause Continually Destroying Destruction Empty Emptying Kill Mercilessly Mercy Nations Net Open Slay Slaying Spare Sparing

Cause Continually Destroying Destruction Empty Emptying End Kill Mercilessly Mercy Nations Net Open Slay Slaying Spare Sparing

Cause Continually Destroying Destruction Empty Emptying End Kill Mercilessly Mercy Nations Net Open Slay Slaying Spare Sparing

Habakkuk 1:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible