New American Standard Bible (©1995) "Surely the stone will cry out from the wall, And the rafter will answer it from the framework.King James Bible For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. American King James Version For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. American Standard Version For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. Douay-Rheims Bible For the stone shall cry out of the wall: and the timber that is between the joints of the building, shall answer. Darby Bible Translation For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. English Revised Version For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. Webster's Bible Translation For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. World English Bible For the stone will cry out of the wall, and the beam out of the woodwork will answer it. Young's Literal Translation For a stone from the wall doth cry out, And a holdfast from the wood answereth it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia lapis de pariete clamabit et lignum quod inter iuncturas aedificiorum est respondebit Habacuc 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ciertamente la piedra clamará desde el muro, y la viga le contestará desde el armazón. Habacuc 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ciertamente la piedra clamará desde el muro, Y la viga le contestará desde el armazón. Habacuc 2:11 Spanish: Reina Valera (1909) Porque la piedra clamará desde el muro, y la tabla del enmaderado le responderá. Habacuc 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque la piedra clamará desde el muro, y la tabla del enmaderado le responderá. Habacuc 2:11 Spanish: Modern Por eso la piedra clamará desde el muro, y la viga del enmaderado le responderá. Habacuc 2:11 French: Louis Segond (1910) Car la pierre crie du milieu de la muraille, Et le bois qui lie la charpente lui répond. Habacuc 2:11 French: Darby Car de la muraille, la pierre crie, et de la charpente, le chevron répond! Habacuc 2:11 French: Martin (1744) Car la pierre criera de la paroi, et les nœuds qui sont dans les poutres lui répondront. Habacuc 2:11 French: Ostervald (1744) Car de la muraille la pierre crie, et de la charpente la poutre lui répond. Habakuk 2:11 German: Luther (1912) Denn auch die Steine in der Mauer werden schreien, und die Sparren am Balkenwerk werden ihnen antworten. Habakuk 2:11 German: Luther (1545) Denn auch die Steine in der Mauer werden schreien, und die Balken am Gesperre werden ihnen antworten. Habakuk 2:11 German: Elberfelder (1871) Denn der Stein wird schreien aus der Mauer, und der Sparren aus dem Holzwerk ihm antworten. 哈 巴 谷 書 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 牆 裡 的 石 頭 必 呼 叫 ; 房 內 的 棟 梁 必 應 聲 。 哈 巴 谷 書 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 墙 里 的 石 头 必 呼 叫 ; 房 内 的 栋 梁 必 应 声 。 哈 巴 谷 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 石头必从墙里呼叫,梁木必在树中应声。 哈 巴 谷 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 石頭必從牆裡呼叫,梁木必在樹中應聲。 For the stone shall cry out of the wall and the beam out of the timber shall answer it For the stone 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). shall cry out za`aq (zaw-ak') to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly of the wall qiyr (keer) a wall (as built in a trench) -- + mason, side, town, very, wall. and the beam out kaphiyc (kaw-fece') a girder -- beam. of the timber `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. shall answer `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce itHabakkuk 2:11 Multilingual Bible Habacuc 2:11 French Habacuc 2:11 Biblia Paralela 哈 巴 谷 書 2:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |