
But the LORD is in his holy temple let all the earth keep silence before him But the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is in his holy qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. temple heykal (hay-kawl') a large public building, such as a palace or temple -- palace, temple. let all the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. keep silence hacah (haw-saw') to hush -- hold peace (tongue), (keep) silence, be silent, still. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) him
 New American Standard Bible (©1995) "But the LORD is in His holy temple. Let all the earth be silent before Him."King James Bible But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. American King James Version But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. American Standard Version But Jehovah is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. Douay-Rheims Bible But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. Darby Bible Translation But Jehovah is in his holy temple. Let all the earth keep silence before him! English Revised Version But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. Webster's Bible Translation But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. World English Bible But Yahweh is in his holy temple. Let all the earth be silent before him!" Young's Literal Translation And Jehovah is in His holy temple, Be silent before Him, all the earth! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Dominus autem in templo sancto suo sileat a facie eius omnis terra Habacuc 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero el SEÑOR está en su santo templo: calle delante de El toda la tierra. Habacuc 2:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero el SEÑOR está en Su santo templo: Calle delante de El toda la tierra." Habacuc 2:20 Spanish: Reina Valera (1909) Mas Jehová está en su santo templo: calle delante de él toda la tierra. Habacuc 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas el SEÑOR está en su santo Templo: calle delante de él toda la tierra. Habacuc 2:20 Spanish: Modern Pero Jehovah está en su santo templo: ¡Calle delante de él toda la tierra! Habacuc 2:20 French: Louis Segond (1910) L'Eternel est dans son saint temple. Que toute la terre fasse silence devant lui! Habacuc 2:20 French: Darby L'Éternel est dans le palais de sa sainteté:... que toute la terre fasse silence devant lui! Habacuc 2:20 French: Martin (1744) Mais l'Eternel est au Temple de sa sainteté; toute la terre, tais-toi, redoutant sa présence. Habacuc 2:20 French: Ostervald (1744) Mais l'Éternel est dans le temple de sa sainteté. Que toute la terre se taise en sa présence! Habakuk 2:20 German: Luther (1912) Aber der HERR ist in seinem heiligen Tempel. Es sei vor ihm still alle Welt! Habakuk 2:20 German: Luther (1545) Aber der HERR ist in seinem heiligen Tempel. Es sei vor ihm stille alle Welt! Habakuk 2:20 German: Elberfelder (1871) Aber Jehova ist in seinem heiligen Palast-schweige (O. still) vor ihm, ganze Erde! 哈 巴 谷 書 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 惟 耶 和 華 在 他 的 聖 殿 中 ; 全 地 的 人 都 當 在 他 面 前 肅 敬 靜 默 。 哈 巴 谷 書 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 惟 耶 和 华 在 他 的 圣 殿 中 ; 全 地 的 人 都 当 在 他 面 前 肃 敬 静 默 。 哈 巴 谷 書 2:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然而耶和华在他的圣殿里,全地当在他面前肃静。 哈 巴 谷 書 2:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然而耶和華在他的聖殿裡,全地當在他面前肅靜。  Holy Quiet Silence Silent Temple
 Earth Holy Quiet Silence Silent Temple
 Earth Holy Quiet Silence Silent Temple
Habakkuk 2:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |