New American Standard Bible (©1995) "Behold, as for the proud one, His soul is not right within him; But the righteous will live by his faith.King James Bible Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. American King James Version Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. American Standard Version Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; but the righteous shall live by his faith. Douay-Rheims Bible Behold, he that is unbelieving, his soul shall not be right in himself: but the just shall live in his faith. Darby Bible Translation Behold, his soul is puffed up, it is not upright within him: but the just shall live by his faith. English Revised Version Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him: but the just shall live by his faith. Webster's Bible Translation Behold, his soul which is lifted up, is not upright in him: but the just shall live by his faith. World English Bible Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith. Young's Literal Translation Lo, a presumptuous one! Not upright is his soul within him, And the righteous by his stedfastness liveth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce qui incredulus est non erit recta anima eius in semet ipso iustus autem in fide sua vivet Habacuc 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí el orgulloso: en él, su alma no es recta, mas el justo por su fe vivirá. Habacuc 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así es el orgulloso: En él, su alma no es recta, Mas el justo por su fe vivirá. Habacuc 2:4 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí se enorgullece aquel cuya alma no es derecha en él: mas el justo en su fe vivirá. Habacuc 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí, se enorgullece aquel cuya alma no es derecha en él; mas el justo en su fe vivirá. Habacuc 2:4 Spanish: Modern He aquí, aquel cuya alma no es recta dentro de sí está envanecido, pero el justo por su fe vivirá. Habacuc 2:4 French: Louis Segond (1910) Voici, son âme s'est enflée, elle n'est pas droite en lui; Mais le juste vivra par sa foi. Habacuc 2:4 French: Darby Voici, son âme enflée d'orgueil n'est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi. Habacuc 2:4 French: Martin (1744) Voici, l'âme qui s'élève [en quelqu'un] n'est point droite en lui; mais le juste vivra de sa foi. Habacuc 2:4 French: Ostervald (1744) Voici, l'âme de celui qui s'élève n'est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi. Habakuk 2:4 German: Luther (1912) Siehe, wer halsstarrig ist, der wird keine Ruhe in seinem Herzen haben; der Gerechte aber wird seines Glaubens leben. Habakuk 2:4 German: Luther (1545) Siehe, wer halsstarrig ist, der wird keine Ruhe in seinem Herzen haben; denn der Gerechte lebet seines Glaubens. Habakuk 2:4 German: Elberfelder (1871) Siehe, aufgeblasen, nicht aufrichtig ist in ihm seine Seele. Der Gerechte aber wird durch seinen Glauben leben. 哈 巴 谷 書 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 迦 勒 底 人 自 高 自 大 , 心 不 正 直 ; 惟 義 人 因 信 得 生 。 哈 巴 谷 書 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 迦 勒 底 人 自 高 自 大 , 心 不 正 直 ; 惟 义 人 因 信 得 生 。 哈 巴 谷 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 迦勒底人自高自大,心不正直;然而义人必因信得生(“必因信得生”或译:“必因他的信实得生”)。 哈 巴 谷 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 迦勒底人自高自大,心不正直;然而義人必因信得生(“必因信得生”或譯:“必因他的信實得生”)。 Behold his soul which is lifted up is not upright in him but the just shall live by his faith Behold his soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) which is lifted up `aphal (aw-fal') to swell; figuratively, be elated -- be lifted up, presume. is not upright yashar (yaw-shar') to be straight or even; figuratively, to be (causatively, to make) right, pleasant, prosperous in him but the just tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). shall live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive by his faith 'emuwnah (em-oo-naw') literally firmness; figuratively security; morally fidelity -- faith(-ful, -ly, -ness, (man), set office, stability, steady, truly, truth, verily.Habakkuk 2:4 Multilingual Bible Habacuc 2:4 French Habacuc 2:4 Biblia Paralela 哈 巴 谷 書 2:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |