New American Standard Bible (©1995) In indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations.King James Bible Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger. American King James Version You did march through the land in indignation, you did thresh the heathen in anger. American Standard Version Thou didst march though the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger. Douay-Rheims Bible In thy anger thou wilt tread the earth under foot: in thy wrath thou wilt astonish the nations. Darby Bible Translation Thou didst march through the land in indignation, Thou didst thresh the nations in anger. English Revised Version Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the nations in anger. Webster's Bible Translation Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger. World English Bible You marched through the land in wrath. You threshed the nations in anger. Young's Literal Translation In indignation Thou dost tread earth, In anger Thou dost thresh nations. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in fremitu conculcabis terram in furore obstupefacies gentes Habacuc 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Con indignación marchaste por la tierra; con ira hollaste las naciones. Habacuc 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Con indignación marchaste por la tierra; Con ira pisoteaste las naciones. Habacuc 3:12 Spanish: Reina Valera (1909) Con ira hollaste la tierra, Con furor trillaste las gentes. Habacuc 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Con ira hollaste la tierra, con furor trillaste los gentiles. Habacuc 3:12 Spanish: Modern Con ira pisoteaste la tierra; con furor trillaste las naciones. Habacuc 3:12 French: Louis Segond (1910) Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère. Habacuc 3:12 French: Darby Tu parcourus le pays avec indignation, tu foulas les nations avec colère. Habacuc 3:12 French: Martin (1744) Tu marchas sur la terre avec indignation, et foulas les nations avec colère. Habacuc 3:12 French: Ostervald (1744) Tu parcours la terre avec indignation, tu foules les nations dans ta colère. Habakuk 3:12 German: Luther (1912) Du zertratest das Land im Zorn und zerdroschest die Heiden im Grimm. Habakuk 3:12 German: Luther (1545) Du zertratest das Land im Zorn und zerdroschest die Heiden im Grimm. Habakuk 3:12 German: Elberfelder (1871) Im Grimme duchschreitest du die Erde, im Zorne stampfest du die Nationen. 哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 發 憤 恨 通 行 大 地 , 發 怒 氣 責 打 列 國 , 如 同 打 糧 。 哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 发 愤 恨 通 行 大 地 , 发 怒 气 责 打 列 国 , 如 同 打 粮 。 哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你激愤践踏全地,你怀怒打碎列国。 哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。 Thou didst march through the land in indignation thou didst thresh the heathen in anger Thou didst march through tsa`ad (tsaw-ad') to pace, i.e. step regularly; (upward) to mount; (along) to march; (down and causatively) to hurl -- bring, go, march (through), run over. the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. in indignation za`am (zah'-am) strictly froth at the mouth, i.e. (figuratively) fury (especially of God's displeasure with sin) -- angry, indignation, rage. thou didst thresh duwsh (doosh) to trample or thresh -- break, tear, thresh, tread out (down), at grass. the heathen gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. in anger 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ireHabakkuk 3:12 Multilingual Bible Habacuc 3:12 French Habacuc 3:12 Biblia Paralela 哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |