Habakkuk 3:12

Anger
Crushing
Earth
Fury
Heathen
Indignation
March
Marched
Nations
Passion
Stepping
Thresh
Threshed
Threshest
Trample
Trampled
Tread
Wrath

Anger
Bestride
Crushing
Fury
Heathen
Indignation
March
Marched
Marchest
Nations
Passion
Stepping
Strode
Though
Thresh
Threshed
Threshest
Trample
Trampled
Tread
Wrath

Anger
Bestride
Crushing
Fury
Heathen
Indignation
March
Marched
Marchest
Nations
Passion
Stepping
Strode
Though
Thresh
Threshed
Threshest
Trample
Trampled
Tread
Wrath
<< Habakkuk 3:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
In indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations.

King James Bible
Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.

American King James Version
You did march through the land in indignation, you did thresh the heathen in anger.

American Standard Version
Thou didst march though the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger.

Douay-Rheims Bible
In thy anger thou wilt tread the earth under foot: in thy wrath thou wilt astonish the nations.

Darby Bible Translation
Thou didst march through the land in indignation, Thou didst thresh the nations in anger.

English Revised Version
Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the nations in anger.

Webster's Bible Translation
Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.

World English Bible
You marched through the land in wrath. You threshed the nations in anger.

Young's Literal Translation
In indignation Thou dost tread earth, In anger Thou dost thresh nations.

חבקוק 3:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּזַ֖עַם תִּצְעַד־אָ֑רֶץ בְּאַ֖ף תָּד֥וּשׁ גֹּויִֽם׃

חבקוק 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בזעם תצעד־ארץ באף תדוש גוים׃

חבקוק 3:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּזַעַם תִּצְעַד־אָרֶץ בְּאַף תָּדוּשׁ גֹּויִם׃

חבקוק 3:12 Hebrew Bible
בזעם תצעד ארץ באף תדוש גוים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in fremitu conculcabis terram in furore obstupefacies gentes

Habacuc 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Con indignación marchaste por la tierra; con ira hollaste las naciones.

Habacuc 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Con indignación marchaste por la tierra; Con ira pisoteaste las naciones.

Habacuc 3:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Con ira hollaste la tierra, Con furor trillaste las gentes.

Habacuc 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Con ira hollaste la tierra, con furor trillaste los gentiles.

Habacuc 3:12 Spanish: Modern
Con ira pisoteaste la tierra; con furor trillaste las naciones.

Habacuc 3:12 French: Louis Segond (1910)
Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.

Habacuc 3:12 French: Darby
Tu parcourus le pays avec indignation, tu foulas les nations avec colère.

Habacuc 3:12 French: Martin (1744)
Tu marchas sur la terre avec indignation, et foulas les nations avec colère.

Habacuc 3:12 French: Ostervald (1744)
Tu parcours la terre avec indignation, tu foules les nations dans ta colère.

Habakuk 3:12 German: Luther (1912)
Du zertratest das Land im Zorn und zerdroschest die Heiden im Grimm.

Habakuk 3:12 German: Luther (1545)
Du zertratest das Land im Zorn und zerdroschest die Heiden im Grimm.

Habakuk 3:12 German: Elberfelder (1871)
Im Grimme duchschreitest du die Erde, im Zorne stampfest du die Nationen.

哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 發 憤 恨 通 行 大 地 , 發 怒 氣 責 打 列 國 , 如 同 打 糧 。

哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 发 愤 恨 通 行 大 地 , 发 怒 气 责 打 列 国 , 如 同 打 粮 。

哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你激愤践踏全地,你怀怒打碎列国。

哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。
Thou didst march through the land in indignation thou didst thresh the heathen in anger


Thou didst march through
tsa`ad  (tsaw-ad')
to pace, i.e. step regularly; (upward) to mount; (along) to march; (down and causatively) to hurl -- bring, go, march (through), run over.
the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
in indignation
za`am  (zah'-am)
strictly froth at the mouth, i.e. (figuratively) fury (especially of God's displeasure with sin) -- angry, indignation, rage.
thou didst thresh
duwsh  (doosh)
to trample or thresh -- break, tear, thresh, tread out (down), at grass.
the heathen
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
in anger
'aph  (af)
the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire

Habakkuk 3:12 Multilingual Bible

Habacuc 3:12 French

Habacuc 3:12 Biblia Paralela

哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anger
Crushing
Earth
Fury
Heathen
Indignation
March
Marched
Nations
Passion
Stepping
Thresh
Threshed
Threshest
Trample
Trampled
Tread
Wrath

Anger
Bestride
Crushing
Fury
Heathen
Indignation
March
Marched
Marchest
Nations
Passion
Stepping
Strode
Though
Thresh
Threshed
Threshest
Trample
Trampled
Tread
Wrath

Anger
Bestride
Crushing
Fury
Heathen
Indignation
March
Marched
Marchest
Nations
Passion
Stepping
Strode
Though
Thresh
Threshed
Threshest
Trample
Trampled
Tread
Wrath