
Thou wentest forth for the salvation of thy people even for salvation with thine anointed thou woundedst the head out of the house of the wicked by discovering the foundation unto the neck Selah Thou wentest forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. for the salvation yesha` (yeh'-shah) liberty, deliverance, prosperity -- safety, salvation, saving. of thy people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. even for salvation yesha` (yeh'-shah) liberty, deliverance, prosperity -- safety, salvation, saving. with thine anointed mashiyach (maw-shee'-akh) anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah -- anointed, Messiah. thou woundedst machats (maw-khats') to dash asunder; by implication, to crush, smash or violently plunge; figuratively, to subdue or destroy -- dip, pierce (through), smite (through), strike through, wound. the head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) out of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. by discovering `arah (aw-raw') to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish -- leave destitute, discover, empty, make naked, pour (out), rase, spread self, uncover. the foundation ycowd (yes-ode') a foundation -- bottom, foundation, repairing unto the neck tsavva'r (tsav-vawr') in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound) -- neck. Selah celah (seh'-law) suspension (of music), i.e. pause -- Selah.
 New American Standard Bible (©1995) You went forth for the salvation of Your people, For the salvation of Your anointed. You struck the head of the house of the evil To lay him open from thigh to neck. Selah.King James Bible Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah. American King James Version You went forth for the salvation of your people, even for salvation with your anointed; you wounded the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation to the neck. Selah. American Standard Version Thou wentest forth for the salvation of thy people, For the salvation of thine anointed; Thou woundest the head out of the house of the wicked man, Laying bare the foundation even unto the neck. Selah. Douay-Rheims Bible Thou wentest forth for the salvation of thy people: for salvation with thy Christ. Thou struckest the head of the house of the wicked: thou hast laid bare his foundation even to the neck. Darby Bible Translation Thou wentest forth for the salvation of thy people, For the salvation of thine anointed; Thou didst smite off the head from the house of the wicked, Laying bare the foundation even to the neck. Selah. English Revised Version Thou wentest forth for the salvation of thy people, for the salvation of thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, laying bare the foundation even unto the neck. Selah Webster's Bible Translation Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thy anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by uncovering the foundation to the neck. Selah. World English Bible You went forth for the salvation of your people, for the salvation of your anointed. You crushed the head of the land of wickedness. You stripped them head to foot. Selah. Young's Literal Translation Thou hast gone forth for the salvation of Thy people, For salvation with Thine anointed, Thou hast smitten the head of the house of the wicked, Laying bare the foundation unto the neck. Pause! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata egressus es in salutem populi tui in salutem cum christo tuo percussisti caput de domo impii denudasti fundamentum usque ad collum semper Habacuc 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Saliste para salvar a tu pueblo, para salvar a tu ungido. Destrozaste la cabeza de la casa del impío, descubriéndo lo de arriba abajo. Selah Habacuc 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Saliste para salvar a Tu pueblo, Para salvar a Tu ungido. Destrozaste la cabeza de la casa del impío, Descubriéndolo de arriba abajo. (Selah) Habacuc 3:13 Spanish: Reina Valera (1909) Saliste para salvar tu pueblo, Para salvar con tu ungido. Traspasaste la cabeza de la casa del impío, Desnudando el cimiento hasta el cuello. (Selah.) Habacuc 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Saliste para salvar a tu pueblo, para salvar con tu Ungido. Traspasaste la cabeza de la casa del impío, desnudando el cimiento hasta el cuello. Selah. Habacuc 3:13 Spanish: Modern Saliste para librar a tu pueblo, para salvar a tu ungido. Destrozaste el techo de la casa del impío; desnudaste el cimiento hasta la roca. (Selah) Habacuc 3:13 French: Louis Segond (1910) Tu sors pour délivrer ton peuple, Pour délivrer ton oint; Tu brises le faîte de la maison du méchant, Tu la détruis de fond en comble. Pause. Habacuc 3:13 French: Darby Tu sortis pour le salut de ton peuple, pour le salut de ton oint; tu brisas le faîte de la maison du méchant, mettant à nu les fondements jusqu'au cou. Sélah. Habacuc 3:13 French: Martin (1744) Tu sortis pour la délivrance de ton peuple, [tu sortis] avec ton Oint pour la délivrance; tu transperças le Chef, afin qu'il n'y en eût plus dans la maison du méchant, découvrant le fondement jusques au fond; Sélah. Habacuc 3:13 French: Ostervald (1744) Tu sors pour la délivrance de ton peuple, pour la délivrance de ton oint. Tu brises le faîte de la maison de l'impie, tu la ruines de fond en comble. Habakuk 3:13 German: Luther (1912) Du zogst aus, deinem Volk zu helfen, zu helfen deinem Gesalbten; du zerschmettertest das Haupt im Hause des Gottlosen und entblößtest die Grundfeste bis an den Hals. (Sela.) Habakuk 3:13 German: Luther (1545) Du zogest aus, deinem Volk zu helfen, zu helfen deinem Gesalbten. Du zerschmissest das Haupt im Hause des Gottlosen und entblößetest die Grundfeste bis an den Hals. Sela. Habakuk 3:13 German: Elberfelder (1871) Du zogest aus zum Heile deines Volkes, zum Heile deines Gesalbten: du zerschmettertest das Haupt (d. i. den Giebel od. Fürst) vom Hause des Gesetzlosen, entblößend den Grund bis zum Halse. (Sela.) 哈 巴 谷 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 出 來 要 拯 救 你 的 百 姓 , 拯 救 你 的 受 膏 者 , 打 破 惡 人 家 長 的 頭 , 露 出 他 的 腳 ( 原 文 是 根 基 ) , 直 到 頸 項 。 ( 細 拉 ) 哈 巴 谷 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 出 来 要 拯 救 你 的 百 姓 , 拯 救 你 的 受 膏 者 , 打 破 恶 人 家 长 的 头 , 露 出 他 的 脚 ( 原 文 是 根 基 ) , 直 到 颈 项 。 ( 细 拉 ) 哈 巴 谷 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你出来救拔子民,拯救你所膏立的。你击打恶人的房顶,使根基全然显露(原文作“直到颈项”,这是闪族语言惯用语,意即“到了极点”﹝参赛8:8;诗75:5﹞;另一可能是“大石”、“磐石”的意思)。(细拉) 哈 巴 谷 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你出來救拔子民,拯救你所膏立的。你擊打惡人的房頂,使根基全然顯露(原文作“直到頸項”,這是閃族語言慣用語,意即“到了極點”﹝參賽8:8;詩75:5﹞;另一可能是“大石”、“磐石”的意思)。(細拉)  Anointed Bare Base Crush Crushed Deliverance Discovering Evil Evil-doer Family Foot Forth Foundation Hast Holy Lay Laying Leader Neck Oil Open Pause Salvation Save Selah Smite Smitten Stripped Struck Thigh Uncovering Wentest Wicked Wickedness Woundedst Woundest Wounding
 Anointed Bare Crush Crushed Deliver Deliverance Evil Evil-Doer Family Foot Forth Foundation Head Holy House Lay Neck Oil Open Salvation Save Selah Smite Stripped Struck Thigh Uncovering Wentest Wicked Wickedness Wounding
 Anointed Bare Crush Crushed Deliver Deliverance Evil Evil-Doer Family Foot Forth Foundation Head Holy House Lay Neck Oil Open Salvation Save Selah Smite Stripped Struck Thigh Uncovering Wentest Wicked Wickedness Wounding
Habakkuk 3:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |