New American Standard Bible (©1995) Before Him goes pestilence, And plague comes after Him.King James Bible Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet. American King James Version Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet. American Standard Version Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet. Douay-Rheims Bible Death shall go before his face. And the devil shall go forth before his feet. Darby Bible Translation Before him went the pestilence, And a burning flame went forth at his feet. English Revised Version Before him went the pestilence, and fiery bolts went forth at his feet. Webster's Bible Translation Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet. World English Bible Plague went before him, and pestilence followed his feet. Young's Literal Translation Before Him goeth pestilence, And a burning flame goeth forth at His feet. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ante faciem eius ibit mors et egredietur diabolus ante pedes eius Habacuc 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Delante de El va la pestilencia, y la plaga sigue sus pasos. Habacuc 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Delante de El va la pestilencia, Y la plaga sigue Sus pasos. Habacuc 3:5 Spanish: Reina Valera (1909) Delante de su rostro iba mortandad, Y á sus pies salían carbones encendidos. Habacuc 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Delante de su rostro iba mortandad, y de sus pies salían carbones encendidos. Habacuc 3:5 Spanish: Modern La mortandad va delante de él, y de sus pies salen llamaradas. Habacuc 3:5 French: Louis Segond (1910) Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces. Habacuc 3:5 French: Darby La peste marchait devant lui, et une flamme ardente sortait sous ses pas. Habacuc 3:5 French: Martin (1744) La mortalité marchait devant lui, et le charbon vif sortait à ses pieds. Habacuc 3:5 French: Ostervald (1744) La mortalité marche devant lui, et la peste suit ses pas. Habakuk 3:5 German: Luther (1912) Vor ihm her ging Pestilenz, und Plage ging aus, wo er hin trat. Habakuk 3:5 German: Luther (1545) Vor ihm her ging Pestilenz, und Plage ging aus, wo er hintrat. Habakuk 3:5 German: Elberfelder (1871) Vor ihm her geht die Pest, und die Seuche zieht aus, seinen Füßen nach. 哈 巴 谷 書 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 他 前 面 有 瘟 疫 流 行 ; 在 他 腳 下 有 熱 症 發 出 。 哈 巴 谷 書 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 他 前 面 有 瘟 疫 流 行 ; 在 他 脚 下 有 热 症 发 出 。 哈 巴 谷 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 瘟疫在他面前行走,灾病在他脚下发出。 哈 巴 谷 書 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。 |  | Before him went the pestilence and burning coals went forth at his feet Before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) him went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) the pestilence deber (deh'-ber) a pestilence -- murrain, pestilence, plague. and burning coals resheph (reh'-shef) a live coal; by analogy lightning; figuratively, an arrow, (as flashing through the air); specifically, fever -- arrow, (burning) coal, burning heat, + spark, hot thunderbolt. went forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. at his feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
 Behind Bolts Burning Close Coals Disease Fiery Flame Flames Followed Forth Goes Pestilence Plague Steps
 Bolts Burning Close Coals Disease Feet Fiery Flame Flames Followed Forth Goes Pestilence Plague Steps
 Bolts Burning Close Coals Disease Feet Fiery Flame Flames Followed Forth Goes Pestilence Plague StepsHabakkuk 3:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |