Haggai 1:3
<< Haggai 1:3 >>

New American Standard Bible (©1995)
Then the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying,

King James Bible
Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,


Haggai Prophet Saying

Haggai Hand Prophet Word

Haggai Hand Prophet Word

American King James Version
Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

American Standard Version
Then came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying,

Bible in Basic English
Then the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,

Douay-Rheims Bible
And the word of the Lord came by the hand of Aggeus the prophet, saying:

Darby Bible Translation
And the word of Jehovah came by Haggai the prophet, saying,

English Revised Version
Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

Webster's Bible Translation
Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

World English Bible
Then the Word of Yahweh came by Haggai, the prophet, saying,

Young's Literal Translation
And there is a word of Jehovah by the hand of Haggai the prophet, saying:

Hageo 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces vino la palabra del SEÑOR por medio del profeta Hageo, diciendo:

Hageo 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces vino la palabra del SEÑOR por medio del profeta Hageo:

Hageo 1:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Fué pues palabra de Jehová por mano del profeta Haggeo, diciendo:

Hageo 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Vino pues palabra del SEÑOR por mano del profeta Hageo, diciendo:

Hageo 1:3 Spanish: Modern
Vino, pues, la palabra de Jehovah por medio del profeta Hageo, diciendo:

Aggée 1:3 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi la parole de l'Eternel leur fut adressée par Aggée, le prophète, en ces mots:

Aggée 1:3 French: Darby
Et la parole de l'Éternel vint par Aggée le prophète, disant:

Aggée 1:3 French: Martin (1744)
C'est pourquoi la parole de l'Eternel a été adressée par le moyen d'Aggée le Prophète, en disant :

Aggée 1:3 French: Ostervald (1744)
Et la parole de l'Éternel fut adressée, par Aggée, le prophète, en ces mots:

Haggai 1:3 German: Luther (1912)
Und des HERRN Wort geschah durch den Propheten Haggai:

Haggai 1:3 German: Luther (1545)
Und des HERRN Wort geschah durch den Propheten Haggai:

Haggai 1:3 German: Elberfelder (1871)
Und das Wort Jehovas geschah durch den Propheten Haggai also:

哈 該 書 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 耶 和 華 的 話 臨 到 先 知 哈 該 說 :

哈 該 書 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 耶 和 华 的 话 临 到 先 知 哈 该 说 :

哈 該 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是,耶和华的话临到哈该先知说:

哈 該 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是,耶和華的話臨到哈該先知說:


Then came the word
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
by
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
Haggai
Chaggay  (khag-gah'-ee)
festive; Chaggai, a Heb. prophet -- Haggai.
the prophet
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)

חגי 1:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה בְּיַד־חַגַּ֥י הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃

חגי 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי דבר־יהוה ביד־חגי הנביא לאמר׃

חגי 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה בְּיַד־חַגַּי הַנָּבִיא לֵאמֹר׃

חגי 1:3 Hebrew Bible
ויהי דבר יהוה ביד חגי הנביא לאמר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et factum est verbum Domini in manu Aggei prophetae dicens

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: by came Haggai LORD of prophet saying the Then through word

Haggai 1:3 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible