New American Standard Bible (©1995) Then the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying,King James Bible Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,  Haggai Prophet Saying
 Haggai Hand Prophet Word
 Haggai Hand Prophet WordAmerican King James Version Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, American Standard Version Then came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying, Bible in Basic English Then the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying, Douay-Rheims Bible And the word of the Lord came by the hand of Aggeus the prophet, saying: Darby Bible Translation And the word of Jehovah came by Haggai the prophet, saying, English Revised Version Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, Webster's Bible Translation Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, World English Bible Then the Word of Yahweh came by Haggai, the prophet, saying, Young's Literal Translation And there is a word of Jehovah by the hand of Haggai the prophet, saying:
Hageo 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces vino la palabra del SEÑOR por medio del profeta Hageo, diciendo: Hageo 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces vino la palabra del SEÑOR por medio del profeta Hageo: Hageo 1:3 Spanish: Reina Valera (1909) Fué pues palabra de Jehová por mano del profeta Haggeo, diciendo: Hageo 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vino pues palabra del SEÑOR por mano del profeta Hageo, diciendo: Hageo 1:3 Spanish: Modern Vino, pues, la palabra de Jehovah por medio del profeta Hageo, diciendo: Aggée 1:3 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi la parole de l'Eternel leur fut adressée par Aggée, le prophète, en ces mots: Aggée 1:3 French: Darby Et la parole de l'Éternel vint par Aggée le prophète, disant: Aggée 1:3 French: Martin (1744) C'est pourquoi la parole de l'Eternel a été adressée par le moyen d'Aggée le Prophète, en disant : Aggée 1:3 French: Ostervald (1744) Et la parole de l'Éternel fut adressée, par Aggée, le prophète, en ces mots: Haggai 1:3 German: Luther (1912) Und des HERRN Wort geschah durch den Propheten Haggai: Haggai 1:3 German: Luther (1545) Und des HERRN Wort geschah durch den Propheten Haggai: Haggai 1:3 German: Elberfelder (1871) Und das Wort Jehovas geschah durch den Propheten Haggai also: 哈 該 書 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 耶 和 華 的 話 臨 到 先 知 哈 該 說 : 哈 該 書 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 耶 和 华 的 话 临 到 先 知 哈 该 说 : 哈 該 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,耶和华的话临到哈该先知说: 哈 該 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,耶和華的話臨到哈該先知說: |  Then came the word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. by yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), Haggai Chaggay (khag-gah'-ee) festive; Chaggai, a Heb. prophet -- Haggai. the prophet nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et factum est verbum Domini in manu Aggei prophetae dicens New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: by came Haggai LORD of prophet saying the Then through word Haggai 1:3 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|