
I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands yet ye turned not to me saith the LORD I smote nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) you with blasting shdephah (shed-ay-faw') blight -- blasted(-ing). and with mildew yeraqown (yay-raw-kone') paleness, whether of persons (from fright), or of plants (from drought) -- greenish, yellow. and with hail barad (baw-rawd') hail -hail (stones). in all the labours ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property of your hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), yet ye turned not to me saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 New American Standard Bible (©1995) I smote you and every work of your hands with blasting wind, mildew and hail; yet you did not come back to Me,' declares the LORD.King James Bible I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD. American King James Version I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labors of your hands; yet you turned not to me, said the LORD. American Standard Version I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye turned not to me, saith Jehovah. Douay-Rheims Bible I struck you with a blasting wind, and all the works of your hand with the mildew and with hail, yet there was none among you that returned to me, saith the Lord. Darby Bible Translation I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; and ye turned not to me, saith Jehovah. English Revised Version I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD. Webster's Bible Translation I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labors of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD. World English Bible I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn't turn to me,' says Yahweh. Young's Literal Translation I have smitten you with blasting, And with mildew, and with hail -- All the work of your hands, And there is none of you with Me, An affirmation of Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (2-18) percussi vos vento urente et aurugine et grandine omnia opera manuum vestrarum et non fuit in vobis qui reverteretur ad me dicit Dominus Hageo 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Os herí con viento abrasador, con añublo y con granizo en toda obra de vuestras manos; pero ninguno de vosotros se volvió a mí--declara el SEÑOR. Hageo 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Los herí con viento abrasador, plaga y granizo en toda obra de sus manos; pero ninguno de ustedes se volvió a Mí,' declara el SEÑOR. Hageo 2:17 Spanish: Reina Valera (1909) Os herí con viento solano, y con tizoncillo, y con granizo en toda obra de vuestras manos; mas no os convertisteis á mí, dice Jehová. Hageo 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Os herí con viento solano, y con tizoncillo, y con granizo a vosotros , y en toda obra de vuestras manos; mas no os convertisteis a mí, dijo el SEÑOR. Hageo 2:17 Spanish: Modern Os he golpeado en toda la obra de vuestras manos con tizón, añublo y granizo, pero no os habéis vuelto a mí, dice Jehovah. Aggée 2:17 French: Louis Segond (1910) Je vous ai frappés par la rouille et par la nielle, et par la grêle; J'ai frappé tout le travail de vos mains. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Eternel. Aggée 2:17 French: Darby je vous ai frappés par la brûlure et la rouille et la grêle, dans toute l'oeuvre de vos mains; et aucun de vous n'est revenu à moi, dit l'Éternel: Aggée 2:17 French: Martin (1744) Je vous ai frappés de brûlure, et de nielle, et de grêle dans tout le labeur de vos mains; et vous n'êtes point [retournés] à moi, dit l'Eternel. Aggée 2:17 French: Ostervald (1744) Je vous ai frappés de brûlure, de nielle et de grêle dans tout le travail de vos mains; et vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel. Haggai 2:17 German: Luther (1912) Denn ich plagte euch mit Dürre, Brandkorn und Hagel in all eurer Arbeit; dennoch kehrtet ihr euch nicht zu mir, spricht der HERR. Haggai 2:17 German: Luther (1545) daß, wenn einer zum Kornhaufen kam, der zwanzig Maß haben sollte, so waren kaum zehn da; kam er zur Kelter und meinete, fünfzig Eimer zu schöpfen, so waren kaum zwanzig da. Haggai 2:17 German: Elberfelder (1871) Ich schlug euch mit Kornbrand und mit Vergilben, und mit Hagel alle Arbeit eurer Hände; und ihr kehrtet nicht zu mir um, spricht Jehova. 哈 該 書 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 你 們 手 下 的 各 樣 工 作 上 , 我 以 旱 風 、 霉 爛 、 冰 雹 攻 擊 你 們 , 你 們 仍 不 歸 向 我 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 哈 該 書 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 你 们 手 下 的 各 样 工 作 上 , 我 以 旱 风 、 霉 烂 、 冰 雹 攻 击 你 们 , 你 们 仍 不 归 向 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 哈 該 書 2:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华说:‘我用旱风、霉烂和冰雹击打你们,和你们手里的一切工作,你们还是不归向我。 哈 該 書 2:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華說:‘我用旱風、霉爛和冰雹擊打你們,和你們手裡的一切工作,你們還是不歸向我。  Affirmation Blasting Blight Burning Declares Didn't Hail Hands Ice-drops Labors Labours Mildew None Products Rain Return Says Smitten Smote Struck Toil Turn Wasting Wind Works Yet
 Affirmation Blasting Blight Burning Declares Hail Hands Ice-Drops Labours Mildew Products Rain Smitten Smote Struck Toil Turn Turned Wasting Wind Work Works
 Affirmation Blasting Blight Burning Declares Hail Hands Ice-Drops Labours Mildew Products Rain Smitten Smote Struck Toil Turn Turned Wasting Wind Work Works
Haggai 2:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |