New American Standard Bible (©1995) "Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying, 'I am going to shake the heavens and the earth.King James Bible Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; American King James Version Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; American Standard Version Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; Douay-Rheims Bible Speak to Zorobabel the governor of Juda, saying: I will move both heaven and earth. Darby Bible Translation Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; English Revised Version Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth: Webster's Bible Translation Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; World English Bible "Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, 'I will shake the heavens and the earth. Young's Literal Translation 'Speak unto Zerubbabel governor of Judah, saying: I am shaking the heavens and the earth, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (2-22) loquere ad Zorobabel ducem Iuda dicens ego movebo caelum pariter et terram Hageo 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Habla a Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: ``Yo estremeceré los cielos y la tierra, Hageo 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Habla a Zorobabel, gobernador de Judá: 'Yo estremeceré los cielos y la tierra, Hageo 2:21 Spanish: Reina Valera (1909) Habla á Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: Yo haré temblar los cielos y la tierra; Hageo 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Habla a Zorobabel, gobernador de Jud, diciendo: Yo hago temblar los cielos y la tierra; Hageo 2:21 Spanish: Modern Habla a Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: 'Yo estremeceré los cielos y la tierra. Aggée 2:21 French: Louis Segond (1910) Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis: J'ébranlerai les cieux et la terre; Aggée 2:21 French: Darby Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, disant: J'ébranlerai les cieux et la terre, Aggée 2:21 French: Martin (1744) Parle à Zorobabel, Gouverneur de Juda, en disant : J'ébranlerai les cieux et la terre; Aggée 2:21 French: Ostervald (1744) Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis-lui: J'ébranlerai les cieux et la terre; Haggai 2:21 German: Luther (1912) Sage Serubabel, dem Fürsten Juda's, und sprich: Ich will Himmel und Erde bewegen Haggai 2:21 German: Luther (1545) Und des HERRN Wort geschah zum andernmal zu Haggai, am vierundzwanzigsten Tage des Monden, und sprach: Haggai 2:21 German: Elberfelder (1871) Rede zu Serubbabel, dem Landpfleger von Juda, und sprich: Ich werde den Himmel und die Erde erschüttern. 哈 該 書 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 告 訴 猶 大 省 長 所 羅 巴 伯 說 : 我 必 震 動 天 地 。 哈 該 書 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 告 诉 犹 大 省 长 所 罗 巴 伯 说 : 我 必 震 动 天 地 。 哈 該 書 2:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) “你要向犹大省长所罗巴伯说:‘我要震动天地, 哈 該 書 2:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) “你要向猶大省長所羅巴伯說:‘我要震動天地, Speak to Zerubbabel governor of Judah saying I will shake the heavens and the earth Speak 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to Zerubbabel Zrubbabel (zer-oob-baw-bel') descended of (i.e. from) Babylon, i.e. born there; Zerubbabel, an Israelite -- Zerubbabel. governor pechah (peh-khaw') a prefect (of a city or small district) -- captain, deputy, governor. of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) I will shake ra`ash (raw-ash) to undulate (as the earth, the sky, etc.; also a field of grain), partic. through fear; specifically, to spring (as a locust) the heavens shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Haggai 2:21 Multilingual Bible Aggée 2:21 French Hageo 2:21 Biblia Paralela 哈 該 書 2:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |