Hebrews 10:10

<< Hebrews 10:10 >>

By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ω  relative pronoun - dative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
θεληματι  noun - dative singular neuter
thelema  thel'-ay-mah:  a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination -- desire, pleasure, will.
ηγιασμενοι  verb - perfect passive participle - nominative plural masculine
hagiazo  hag-ee-ad'-zo:  to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate -- hallow, be holy, sanctify.
εσμεν  verb - present indicative - first person
esmen  es-men':  we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσφορας  noun - genitive singular feminine
prosphora  pros-for-ah':  presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice -- offering (up).
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωματος  noun - genitive singular neuter
soma  so'-mah:  the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
εφαπαξ  adverb
ephapax  ef-ap'-ax:  upon one occasion (only) -- (at) once (for all).

New American Standard Bible (©1995)
By this will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

King James Bible
By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

American King James Version
By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

American Standard Version
By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

Douay-Rheims Bible
In the which will, we are sanctified by the oblation of the body of Jesus Christ once.

Darby Bible Translation
by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

English Revised Version
By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

Webster's Bible Translation
By which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

World English Bible
by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

Young's Literal Translation
in the which will we are having been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐν ὅς θέλημα ἁγιάζω εἰμί διά ὁ προσφορά ὁ σῶμα Ἰησοῦς Χριστός ἐφάπαξ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐν ᾧ θελήματι ἡγιασμένοι ἐσμὲν διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐφάπαξ.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν ᾧ θελήματι ἡγιασμένοι ἐσμὲν οἱ διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐφάπαξ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐν ᾧ θελήματι ἡγιασμένοι ἐσμεν διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώματος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐφάπαξ.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εν ω θεληματι ηγιασμενοι εσμεν δια της προσφορας του σωματος ιησου χριστου εφαπαξ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν ω θεληματι ηγιασμενοι εσμεν οι δια της προσφορας του σωματος ιησου χριστου εφαπαξ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εν ω θεληματι ηγιασμενοι εσμεν οι δια της προσφορας του σωματος του ιησου χριστου εφαπαξ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν ω θεληματι ηγιασμενοι εσμεν δια της προσφορας του σωματος του ιησου χριστου εφαπαξ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:10 Greek NT: Westcott/Hort
εν ω θεληματι ηγιασμενοι εσμεν δια της προσφορας του σωματος ιησου χριστου εφαπαξ

Hebrews 10:10 Hebrew Bible
וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in qua voluntate sanctificati sumus per oblationem corporis Christi Iesu in semel

Hebreos 10:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por esta voluntad hemos sido santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo ofrecida de una vez para siempre.

Hebreos 10:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por esa voluntad hemos sido santificados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo ofrecida una vez para siempre.

Hebreos 10:10 Spanish: Reina Valera (1909)
En la cual voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una sola vez.

Hebreos 10:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En esa voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesús, el Cristo, hecha UNA VEZ.

Hebreos 10:10 Spanish: Modern
Es en esa voluntad que somos santificados, mediante la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una vez para siempre.

Hébreux 10:10 French: Louis Segond (1910)
C'est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus-Christ, une fois pour toutes.

Hébreux 10:10 French: Darby
C'est par cette volonté que nous avons été sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus Christ faite une fois pour toutes.

Hébreux 10:10 French: Martin (1744)
Or c'est par cette volonté que nous sommes sanctifiés, [savoir] par l'oblation qui a été faite une seule fois du corps de Jésus-Christ.

Hébreux 10:10 French: Ostervald (1744)
C'est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l'oblation faite une seule fois du corps de Jésus-Christ.

Hebraeer 10:10 German: Luther (1912)
In diesem Willen sind wir geheiligt auf einmal durch das Opfer des Leibes Jesu Christi.

Hebraeer 10:10 German: Luther (1545)
In welchem Willen wir sind geheiliget, einmal geschehen durch das Opfer des Leibes Jesu Christi.

Hebraeer 10:10 German: Elberfelder (1871)
Durch welchen Willen wir geheiligt sind durch das ein für allemal geschehene Opfer des Leibes Jesu Christi. -

希 伯 來 書 10:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 憑 這 旨 意 , 靠 耶 穌 基 督 , 只 一 次 獻 上 他 的 身 體 , 就 得 以 成 聖 。

希 伯 來 書 10:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 凭 这 旨 意 , 靠 耶 稣 基 督 , 只 一 次 献 上 他 的 身 体 , 就 得 以 成 圣 。

希 伯 來 書 10:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们凭着这旨意,借着耶稣基督一次献上他的身体,就已经成圣。

希 伯 來 書 10:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們憑著這旨意,藉著耶穌基督一次獻上他的身體,就已經成聖。


Body Christ Divine Free Holy Offering Pleasure Sacrifice Sanctified Sin

Body Christ Divine Free Holy Jesus Offering Once Pleasure Sacrifice Sanctified Sin

Body Christ Divine Free Holy Jesus Offering Once Pleasure Sacrifice Sanctified Sin

Hebrews 10:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible