New American Standard Bible (©1995) "AND THEIR SINS AND THEIR LAWLESS DEEDS I WILL REMEMBER NO MORE."King James Bible And their sins and iniquities will I remember no more. American King James Version And their sins and iniquities will I remember no more. American Standard Version And their sins and their iniquities will I remember no more. Douay-Rheims Bible And their sins and iniquities I will remember no more. Darby Bible Translation and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more. English Revised Version And their sins and their iniquities will I remember no more. Webster's Bible Translation And their sins and iniquities will I remember no more. World English Bible "I will remember their sins and their iniquities no more." Young's Literal Translation and 'their sins and their lawlessness I will remember no more;' ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὁ ἁμαρτία αὐτός καί ὁ ἀνομία αὐτός οὐ μή μιμνήσκω ἔτι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθήσομαι ἔτι. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθησομαι ετι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:17 Greek NT: Westcott/Hort και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθησομαι ετι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et peccatorum et iniquitatium eorum iam non recordabor amplius Hebreos 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y NUNCA MAS ME ACORDARE DE SUS PECADOS E INIQUIDADES. Hebreos 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y NUNCA MAS ME ACORDARE DE SUS PECADOS E INIQUIDADES." Hebreos 10:17 Spanish: Reina Valera (1909) Añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades. Hebreos 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y nunca más me acordaré de sus pecados e iniquidades. Hebreos 10:17 Spanish: Modern él añade: "Nunca más me acordaré de los pecados e iniquidades de ellos." Hébreux 10:17 French: Louis Segond (1910) Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités. Hébreux 10:17 French: Darby Et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés ni de leurs iniquités. Hébreux 10:17 French: Martin (1744) Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités. Hébreux 10:17 French: Ostervald (1744) Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités. Hebraeer 10:17 German: Luther (1912) und ihrer Sünden und Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken." Hebraeer 10:17 German: Luther (1545) und ihrer Sünden und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken. Hebraeer 10:17 German: Elberfelder (1871) und: "Ihrer Sünden und ihrer Gesetzlosigkeiten werde ich nie (O. durchaus nicht) mehr gedenken". (Jer. 31,33. 34.) 希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 後 就 說 : 我 不 再 記 念 他 們 的 罪 愆 和 他 們 的 過 犯 。 希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 後 就 说 : 我 不 再 记 念 他 们 的 罪 愆 和 他 们 的 过 犯 。 希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又说:“我决不再记着他们的罪恶,和不法的行为。” 希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又說:“我決不再記著他們的罪惡,和不法的行為。” And their sins and iniquities __ will I remember no more και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιων noun - genitive plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανομιων noun - genitive plural feminine anomia  an-om-ee'-ah: illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness -- iniquity, transgress(-ion of) the law, unrighteousness. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. μνησθω verb - aorist passive subjunctive - first person singular mnaomai  mnah'-om-ahee: to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish -- be mindful, remember, come (have) in remembrance. ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.Hebrews 10:17 Multilingual Bible Hébreux 10:17 French Hebreos 10:17 Biblia Paralela 希 伯 來 書 10:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |