
But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation which shall devour the adversaries φοβερα adjective - nominative singular feminine phoberos  fob-er-os': frightful, i.e. (objectively) formidable -- fearful, terrible. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τις indefinite pronoun - nominative singular feminine tis  tis:  some or any person or object εκδοχη noun - nominative singular feminine ekdoche  ek-dokh-ay':  expectation -- looking foreign κρισεως noun - genitive singular feminine krisis  kree'-sis: by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πυρος noun - genitive singular neuter pur  poor: fire (literally or figuratively, specially, lightning) -- fiery, fire. ζηλος noun - nominative singular neuter zelos  dzay'-los: heat, i.e. (figuratively) zeal (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice) εσθιειν verb - present active middle or passive deponent esthio  es-thee'-o: to eat (usually literal) -- devour, eat, live. μελλοντος verb - present active participle - genitive singular neuter mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υπεναντιους adjective - accusative plural masculine hupenantios  hoop-en-an-tee'-os: under (covertly) contrary to, i.e. opposed or (as noun) an opponent -- adversary, against.
 New American Standard Bible (©1995) but a terrifying expectation of judgment and THE FURY OF A FIRE WHICH WILL CONSUME THE ADVERSARIES.King James Bible But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. American King James Version But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. American Standard Version but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries. Douay-Rheims Bible But a certain dreadful expectation of judgment, and the rage of a fire which shall consume the adversaries. Darby Bible Translation but a certain fearful expectation of judgment, and heat of fire about to devour the adversaries. English Revised Version but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries. Webster's Bible Translation But a certain fearful apprehension of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. World English Bible but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries. Young's Literal Translation but a certain fearful looking for of judgment, and fiery zeal, about to devour the opposers; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics φοβερός δέ τὶς ἐκδοχή κρίσις καί πῦρ ζῆλος ἐσθίω μέλλω ὁ ὑπεναντίος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:27 Greek NT: Greek Orthodox Church φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως καὶ πυρὸς ζῆλος ἐσθίειν μέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως καὶ πυρὸς ζῆλος ἐσθίειν μέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως καὶ πυρὸς ζῆλος ἐσθίειν μέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. φοβερα δε τις εκδοχη κρισεως και πυρος ζηλος εσθιειν μελλοντος τους υπεναντιους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) φοβερα δε τις εκδοχη κρισεως και πυρος ζηλος εσθιειν μελλοντος τους υπεναντιους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:27 Greek NT: Textus Receptus (1550) φοβερα δε τις εκδοχη κρισεως και πυρος ζηλος εσθιειν μελλοντος τους υπεναντιους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) φοβερα δε τις εκδοχη κρισεως και πυρος ζηλος εσθιειν μελλοντος τους υπεναντιους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:27 Greek NT: Westcott/Hort φοβερα δε τις εκδοχη κρισεως και πυρος ζηλος εσθιειν μελλοντος τους υπεναντιους Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata terribilis autem quaedam expectatio iudicii et ignis aemulatio quae consumptura est adversarios Hebreos 10:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) sino cierta horrenda expectación de juicio, y la furia de UN FUEGO QUE HA DE CONSUMIR A LOS ADVERSARIOS. Hebreos 10:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) sino cierta horrenda expectación de juicio, y la furia de UN FUEGO QUE HA DE CONSUMIR A LOS ADVERSARIOS. Hebreos 10:27 Spanish: Reina Valera (1909) Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios. Hebreos 10:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar a los adversarios. Hebreos 10:27 Spanish: Modern sino una horrenda expectativa de juicio y de fuego ardiente que ha de devorar a los adversarios. Hébreux 10:27 French: Louis Segond (1910) mais une attente terrible du jugement et l'ardeur d'un feu qui dévorera les rebelles. Hébreux 10:27 French: Darby mais une certaine attente terrible de jugement et l'ardeur d'un feu qui va dévorer les adversaires. Hébreux 10:27 French: Martin (1744) Mais une attente terrible de jugement, et l'ardeur d'un feu qui doit dévorer les adversaires. Hébreux 10:27 French: Ostervald (1744) Mais une terrible attente du jugement et un feu ardent, qui doit dévorer les adversaires. Hebraeer 10:27 German: Luther (1912) sondern ein schreckliches Warten des Gerichts und des Feuereifers, der die Widersacher verzehren wird. Hebraeer 10:27 German: Luther (1545) sondern ein schrecklich Warten des Gerichts und des Feuereifers, der die Widerwärtigen verzehren wird. Hebraeer 10:27 German: Elberfelder (1871) sondern ein gewisses furchtvolles Erwarten des Gerichts und der Eifer eines Feuers, das die Widersacher verschlingen wird. (Eig. das im Begriff steht
zu verschlingen) 希 伯 來 書 10:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 惟 有 戰 懼 等 候 審 判 和 那 燒 滅 眾 敵 人 的 烈 火 。 希 伯 來 書 10:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 惟 有 战 惧 等 候 审 判 和 那 烧 灭 众 敌 人 的 烈 火 。 希 伯 來 書 10:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 只好恐惧地等待着审判,和那快要吞灭众仇敌的烈火。 希 伯 來 書 10:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 只好恐懼地等待著審判,和那快要吞滅眾仇敵的烈火。  Adversaries Apprehension Awful Consume Destruction Devour Enemies Expectation Fear Fearful Fierceness Fiery Fire Fury Haters Heat Indignation James Judged Judgement Judgment Letter Nothing Opposers Prospect Raging Remains Terrifying Truth Wrath Zeal
 Adversaries Apprehension Awful Consume Destruction Devour Enemies Expectation Fear Fearful Fierceness Fiery Fire Fury Great Haters Indignation Judged Judgement Judgment Opposers Prospect Raging Terrifying Truth Wrath Zeal
 Adversaries Apprehension Awful Consume Destruction Devour Enemies Expectation Fear Fearful Fierceness Fiery Fire Fury Great Haters Indignation Judged Judgement Judgment Opposers Prospect Raging Terrifying Truth Wrath Zeal
Hebrews 10:27 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |