New American Standard Bible (©1995) You have not yet resisted to the point of shedding blood in your striving against sin;King James Bible Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin. American King James Version You have not yet resisted to blood, striving against sin. American Standard Version Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin: Douay-Rheims Bible For you have not yet resisted unto blood, striving against sin: Darby Bible Translation Ye have not yet resisted unto blood, wrestling against sin. English Revised Version Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin: Webster's Bible Translation Ye have not yet resisted to blood, striving against sin. World English Bible You have not yet resisted to blood, striving against sin; Young's Literal Translation Not yet unto blood did ye resist -- with the sin striving; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὔπω μέχρι αἷμα ἀντικαθίστημι πρός ὁ ἁμαρτία ἀνταγωνίζομαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:4 Greek NT: Greek Orthodox Church Οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ουπω μεχρις αιματος αντικατεστητε προς την αμαρτιαν ανταγωνιζομενοι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουπω μεχρις αιματος αντικατεστητε προς την αμαρτιαν ανταγωνιζομενοι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουπω μεχρις αιματος αντικατεστητε προς την αμαρτιαν ανταγωνιζομενοι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουπω μεχρις αιματος αντικατεστητε προς την αμαρτιαν ανταγωνιζομενοι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:4 Greek NT: Westcott/Hort ουπω μεχρις αιματος αντικατεστητε προς την αμαρτιαν ανταγωνιζομενοι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nondum usque ad sanguinem restitistis adversus peccatum repugnantes Hebreos 12:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque todavía, en vuestra lucha contra el pecado, no habéis resistido hasta el punto de derramar sangre; Hebreos 12:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque todavía, en su lucha contra el pecado, ustedes no han resistido hasta el punto de derramar sangre. Hebreos 12:4 Spanish: Reina Valera (1909) Que aun no habéis resistido hasta la sangre, combatiendo contra el pecado: Hebreos 12:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que aún no habéis resistido hasta la sangre combatiendo contra el pecado; Hebreos 12:4 Spanish: Modern Pues todavía no habéis resistido hasta la sangre combatiendo contra el pecado. Hébreux 12:4 French: Louis Segond (1910) Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang, en luttant contre le péché. Hébreux 12:4 French: Darby Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang en combattant contre le péché, Hébreux 12:4 French: Martin (1744) Vous n'avez pas encore résisté jusqu'à [répandre votre] sang en combattant contre le péché; Hébreux 12:4 French: Ostervald (1744) Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang, en combattant contre le péché. Hebraeer 12:4 German: Luther (1912) Denn ihr habt noch nicht bis aufs Blut widerstanden in den Kämpfen wider die Sünde Hebraeer 12:4 German: Luther (1545) Denn ihr habt noch nicht bis aufs Blut widerstanden über dem Kämpfen wider die Sünde Hebraeer 12:4 German: Elberfelder (1871) Ihr habt noch nicht, wider die Sünde ankämpfend, bis aufs Blut widerstanden, 希 伯 來 書 12:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 與 罪 惡 相 爭 , 還 沒 有 抵 擋 到 流 血 的 地 步 。 希 伯 來 書 12:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 与 罪 恶 相 争 , 还 没 有 抵 挡 到 流 血 的 地 步 。 希 伯 來 書 12:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主必管教他所爱的你们与罪恶斗争,还没有对抗到流血的地步; 希 伯 來 書 12:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主必管教他所愛的你們與罪惡鬥爭,還沒有對抗到流血的地步; Ye have not yet resisted unto blood striving against sin ουπω adverb oupo  oo'-po: not yet -- hitherto not, (no...) as yet, not yet. μεχρις adverb mechri  mekh'-ree: as far as, i.e. up to a certain point -- till, (un-)to, until. αιματος noun - genitive singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood. αντικατεστητε verb - second aorist active indicative - second person antikathistemi  an-tee-kath-is'-tay-mee: to set down (troops) against, i.e. withstand -- resist. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιαν noun - accusative singular feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). ανταγωνιζομενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine antagonizomai  an-tag-o-nid'-zom-ahee:  to struggle against (figuratively) (antagonize) -- strive against.Hebrews 12:4 Multilingual Bible Hébreux 12:4 French Hebreos 12:4 Biblia Paralela 希 伯 來 書 12:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |