Hebrews 12:7

Acting
Beareth
Chasten
Chasteneth
Chastening
Chastens
Children
Conducts
Dealeth
Dealing
Deals
Discipline
Disciplined
Endure
Enduring
Hardship
Punishment
Sufferings
Towards
Training
Treating
Undergo

Acting
Beareth
Chasten
Chasteneth
Chastening
Chastens
Conducts
Dealeth
Dealing
Deals
Discipline
Disciplined
Doesn't
Endure
Enduring
Hardship
Punishment
Sons
Sufferings
Towards
Training
Treating
Undergo

Acting
Beareth
Chasten
Chasteneth
Chastening
Chastens
Conducts
Dealeth
Dealing
Deals
Discipline
Disciplined
Doesn't
Endure
Enduring
Hardship
Punishment
Sons
Sufferings
Towards
Training
Treating
Undergo
<< Hebrews 12:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons; for what son is there whom his father does not discipline?

King James Bible
If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?

American King James Version
If you endure chastening, God deals with you as with sons; for what son is he whom the father chastens not?

American Standard Version
It is for chastening that ye endure; God dealeth with you as with sons; for what son is there whom his father chasteneth not?

Douay-Rheims Bible
Persevere under discipline. God dealeth with you as with his sons; for what son is there, whom the father doth not correct?

Darby Bible Translation
Ye endure for chastening, God conducts himself towards you as towards sons; for who is the son that the father chastens not?

English Revised Version
It is for chastening that ye endure; God dealeth with you as with sons; for what son is there whom his father chasteneth not?

Webster's Bible Translation
If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons: for what son is he whom the father chasteneth not?

World English Bible
It is for discipline that you endure. God deals with you as with children, for what son is there whom his father doesn't discipline?

Young's Literal Translation
if chastening ye endure, as to sons God beareth Himself to you, for who is a son whom a father doth not chasten?

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰς παιδεία ὑπομένω ὡς υἱός ὑμεῖς προσφέρω ὁ θεός τίς γάρ υἱός ὅς οὐ παιδεύω πατήρ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ παιδείαν ὑπομένετε, ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός· τίς γάρ ἐστιν υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἴ παιδείαν ὑπομένετε ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός τίς γὰρ ἐστιν υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰς παιδείαν ὑπομένετε, ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός. τίς γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εις παιδιαν υπομενετε ως υιοις υμιν προσφερεται ο θεος τις γαρ υιος ον ου παιδευει πατηρ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εις παιδειαν υπομενετε ως υιοις υμιν προσφερεται ο θεος τις γαρ υιος εστιν ον ου παιδευει πατηρ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ει παιδειαν υπομενετε ως υιοις υμιν προσφερεται ο θεος τις γαρ εστιν υιος ον ου παιδευει πατηρ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει παιδειαν υπομενετε ως υιοις υμιν προσφερεται ο θεος τις γαρ εστιν υιος ον ου παιδευει πατηρ

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:7 Greek NT: Westcott/Hort
εις παιδειαν υπομενετε ως υιοις υμιν προσφερεται ο θεος τις γαρ υιος ον ου παιδευει πατηρ

Hebrews 12:7 Hebrew Bible
אם סבלים אתם מוסר דעו כי כאב עם בניו כן מתנהג אלהים עמכם כי איה הבן אשר אביו לא ייסרנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in disciplina perseverate tamquam filiis vobis offert Deus quis enim filius quem non corripit pater

Hebreos 12:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Es para vuestra corrección que sufrís; Dios os trata como a hijos; porque ¿qué hijo hay a quien su padre no discipline?

Hebreos 12:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Es para su corrección (disciplina) que sufren (lo soportan). Dios los trata como a hijos; porque ¿qué hijo hay a quien su padre no discipline?

Hebreos 12:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Si sufrís el castigo, Dios se os presenta como á hijos; porque ¿qué hijo es aquel á quien el padre no castiga?

Hebreos 12:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si sufrís el castigo, Dios se os presenta como a hijos, porque ¿qué hijo es aquel a quien el padre no castiga?

Hebreos 12:7 Spanish: Modern
Permaneced bajo la disciplina; Dios os está tratando como a hijos. Porque, ¿qué hijo es aquel a quien su padre no disciplina?

Hébreux 12:7 French: Louis Segond (1910)
Supportez le châtiment: c'est comme des fils que Dieu vous traite; car quel est le fils qu'un père ne châtie pas?

Hébreux 12:7 French: Darby
Vous endurez des peines comme discipline: Dieu agit envers vous comme envers des fils, car qui est le fils que le père ne discipline pas?

Hébreux 12:7 French: Martin (1744)
Si vous endurez le châtiment, Dieu se présente à vous comme à ses enfants : car qui est l'enfant que le père ne châtie point?

Hébreux 12:7 French: Ostervald (1744)
Si vous souffrez le châtiment, Dieu se présente à vous comme à des fils; car quel est le fils que son père ne châtie pas?

Hebraeer 12:7 German: Luther (1912)
So ihr die Züchtigung erduldet, so erbietet sich euch Gott als Kindern; denn wo ist ein Sohn, den der Vater nicht züchtigt?

Hebraeer 12:7 German: Luther (1545)
So ihr die Züchtigung erduldet, so erbeut sich euch Gott als Kindern; denn wo ist ein Sohn, den der Vater nicht züchtiget?

Hebraeer 12:7 German: Elberfelder (1871)
Was ihr erduldet, ist zur Züchtigung: (d. h. geht nicht aus Zorn von seiten Gottes hervor) Gott handelt mit euch als mit Söhnen; denn wer ist ein Sohn, den der Vater nicht züchtigt?

希 伯 來 書 12:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 所 忍 受 的 , 是 神 管 教 你 們 , 待 你 們 如 同 待 兒 子 。 焉 有 兒 子 不 被 父 親 管 教 的 呢 ?

希 伯 來 書 12:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 所 忍 受 的 , 是 神 管 教 你 们 , 待 你 们 如 同 待 儿 子 。 焉 有 儿 子 不 被 父 亲 管 教 的 呢 ?

希 伯 來 書 12:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
为了接受管教,你们要忍受,因为 神待你们好像待儿子一样;哪有儿子不受父亲管教的呢?

希 伯 來 書 12:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
為了接受管教,你們要忍受,因為 神待你們好像待兒子一樣;哪有兒子不受父親管教的呢?
If ye endure chastening God dealeth with you as with sons for what son is he whom the father chasteneth not


εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
παιδειαν  noun - accusative singular feminine
paideia  pahee-di'-ah:  tutorage, i.e. education or training; by implication, disciplinary correction -- chastening, chastisement, instruction, nurture.
υπομενετε  verb - present active indicative - second person
hupomeno  hoop-om-en'-o:  to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere -- abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
υιοις  noun - dative plural masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
προσφερεται  verb - present passive indicative - third person singular
prosphero  pros-fer'-o:  to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
τις  interrogative pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
υιος  noun - nominative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
παιδευει  verb - present active indicative - third person singular
paideuo  pahee-dyoo'-o:  to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment) -- chasten(-ise), instruct, learn, teach.
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.

Hebrews 12:7 Multilingual Bible

Hébreux 12:7 French

Hebreos 12:7 Biblia Paralela

希 伯 來 書 12:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acting
Beareth
Chasten
Chasteneth
Chastening
Chastens
Children
Conducts
Dealeth
Dealing
Deals
Discipline
Disciplined
Endure
Enduring
Hardship
Punishment
Sufferings
Towards
Training
Treating
Undergo

Acting
Beareth
Chasten
Chasteneth
Chastening
Chastens
Conducts
Dealeth
Dealing
Deals
Discipline
Disciplined
Doesn't
Endure
Enduring
Hardship
Punishment
Sons
Sufferings
Towards
Training
Treating
Undergo

Acting
Beareth
Chasten
Chasteneth
Chastening
Chastens
Conducts
Dealeth
Dealing
Deals
Discipline
Disciplined
Doesn't
Endure
Enduring
Hardship
Punishment
Sons
Sufferings
Towards
Training
Treating
Undergo