New American Standard Bible (©1995) Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession;King James Bible Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; American King James Version Why, holy brothers, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; American Standard Version Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, even Jesus; Douay-Rheims Bible Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly vocation, consider the apostle and high priest of our confession, Jesus: Darby Bible Translation Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus, English Revised Version Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, even Jesus; Webster's Bible Translation Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; World English Bible Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus; Young's Literal Translation Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅθεν ἀδελφός ἅγιος κλῆσις ἐπουράνιος μέτοχος κατανοέω ὁ ἀπόστολος καί ἀρχιερεύς ὁ ὁμολογία ἡμᾶς Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὅθεν, ἀδελφοὶ ἅγιοι, κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι, κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὅθεν ἀδελφοὶ ἅγιοι κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν Χριστὸν Ἰησοῦν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὅθεν, ἀδελφοὶ ἅγιοι, κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν Ἰησοῦν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων ιησουν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων ιησουν χριστον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων χριστον ιησουν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων χριστον ιησουν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων ιησουν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata unde fratres sancti vocationis caelestis participes considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum Hebreos 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad a Jesús, el Apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra fe. Hebreos 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, consideren a Jesús, el Apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra fe. Hebreos 3:1 Spanish: Reina Valera (1909) POR tanto, hermanos santos, participantes de la vocación celestial, considerad al Apóstol y Pontífice de nuestra profesión, Cristo Jesús; Hebreos 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto, hermanos, santos, participantes de la vocación celestial, considerad al Apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra profesión, Cristo Jesús, Hebreos 3:1 Spanish: Modern Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad a Jesús, el apóstol y sumo sacerdote de nuestra confesión. Hébreux 3:1 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi, frères saints, qui avez part à la vocation céleste, considérez l'apôtre et le souverain sacrificateur de la foi que nous professons, Hébreux 3:1 French: Darby C'est pourquoi, frères saints participants à l'appel céleste, considérez l'apôtre et le souverain sacrificateur de notre confession, Hébreux 3:1 French: Martin (1744) C'est pourquoi, mes frères saints, qui êtes participants de la vocation céleste, considérez attentivement Jésus-Christ l'Apôtre et le souverain Sacrificateur de notre profession. Hébreux 3:1 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi, frères saints, qui avez pris part à la vocation céleste, considérez l'apôtre et le souverain Sacrificateur de la foi que nous professons, Jésus-Christ, Hebraeer 3:1 German: Luther (1912) Derhalben, ihr heiligen Brüder, die ihr mit berufen seid durch die himmlische Berufung, nehmet wahr des Apostels und Hohenpriesters, den wir bekennen, Christus Jesus, Hebraeer 3:1 German: Luther (1545) Derhalben, ihr heiligen Brüder, die ihr mit berufen seid durch die himmlische Berufung, nehmet wahr des Apostels und Hohenpriesters, den wir bekennen, Christi Jesu, Hebraeer 3:1 German: Elberfelder (1871) Daher, heilige Brüder, Genossen der himmlischen Berufung, betrachtet den Apostel und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Jesum, 希 伯 來 書 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 同 蒙 天 召 的 聖 潔 弟 兄 阿 , 你 們 應 當 思 想 我 們 所 認 為 使 者 、 為 大 祭 司 的 耶 穌 。 希 伯 來 書 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 同 蒙 天 召 的 圣 洁 弟 兄 阿 , 你 们 应 当 思 想 我 们 所 认 为 使 者 、 为 大 祭 司 的 耶 稣 。 希 伯 來 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣比摩西更尊贵 希 伯 來 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌比摩西更尊貴因此,同蒙天召的聖潔的弟兄啊!你們應該想想耶穌,就是作使徒、作我們所宣認的大祭司的那一位。 Wherefore holy brethren partakers of the heavenly calling consider the Apostle and High Priest of our profession Christ Jesus οθεν adverb hothen  hoth'-en: from which place or source or cause (adverb or conjunction) -- from thence, (from) whence, where(-by, -fore, -upon). αδελφοι noun - vocative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. αγιοι adjective - vocative plural masculine hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. κλησεως noun - genitive singular feminine klesis  klay'-sis:  an invitation (figuratively) -- calling. επουρανιου adjective - genitive singular feminine epouranios  ep-oo-ran'-ee-os: above the sky -- celestial, (in) heaven(-ly), high. μετοχοι adjective - nominative plural masculine metochos  met'-okh-os: participant, i.e. (as noun) a sharer; by implication, an associate -- fellow, partaker, partner. κατανοησατε verb - aorist active middle - second person katanoeo  kat-an-o-eh'-o: to observe fully -- behold, consider, discover, perceive. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποστολον noun - accusative singular masculine apostolos  ap-os'-tol-os: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αρχιερεα noun - accusative singular masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ομολογιας noun - genitive singular feminine homologia  hom-ol-og-ee'-ah: acknowledgment -- con-(pro-)fession, professed. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.Hebrews 3:1 Multilingual Bible Hébreux 3:1 French Hebreos 3:1 Biblia Paralela 希 伯 來 書 3:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |