New American Standard Bible (©1995) Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider Jesus, the Apostle and High Priest of our confession;King James Bible Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;  Apostle Brethren Brothers Calling Chief Christ Confess Confession Consider Faith Fix Followers Heaven Heavenly Holy Invitation Marked Partakers Priest Profess Profession Reason Representative Share Sharers Thoughts Wherefore
 Apostle Chief Christ Confess Confession Consider Faith Fix Followers Heaven Heavenly High Holy Invitation Jesus Marked Others Part Partakers Priest Profess Profession Reason Representative Share Sharers Thought Thoughts Wherefore
 Apostle Chief Christ Confess Confession Consider Faith Fix Followers Heaven Heavenly High Holy Invitation Jesus Marked Others Part Partakers Priest Profess Profession Reason Representative Share Sharers Thought Thoughts WhereforeAmerican King James Version Why, holy brothers, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; American Standard Version Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, even Jesus; Bible in Basic English For this reason, holy brothers, marked out to have a part in heaven, give thought to Jesus the representative and high priest of our faith; Douay-Rheims Bible Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly vocation, consider the apostle and high priest of our confession, Jesus: Darby Bible Translation Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus, English Revised Version Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, even Jesus; Webster's Bible Translation Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; World English Bible Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus; Young's Literal Translation Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,
Hebreos 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad a Jesús, el Apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra fe. Hebreos 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, consideren a Jesús, el Apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra fe. Hebreos 3:1 Spanish: Reina Valera (1909) POR tanto, hermanos santos, participantes de la vocación celestial, considerad al Apóstol y Pontífice de nuestra profesión, Cristo Jesús; Hebreos 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto, hermanos, santos, participantes de la vocación celestial, considerad al Apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra profesión, Cristo Jesús, Hebreos 3:1 Spanish: Modern Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad a Jesús, el apóstol y sumo sacerdote de nuestra confesión. Hébreux 3:1 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi, frères saints, qui avez part à la vocation céleste, considérez l'apôtre et le souverain sacrificateur de la foi que nous professons, Hébreux 3:1 French: Darby C'est pourquoi, frères saints participants à l'appel céleste, considérez l'apôtre et le souverain sacrificateur de notre confession, Hébreux 3:1 French: Martin (1744) C'est pourquoi, mes frères saints, qui êtes participants de la vocation céleste, considérez attentivement Jésus-Christ l'Apôtre et le souverain Sacrificateur de notre profession. Hébreux 3:1 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi, frères saints, qui avez pris part à la vocation céleste, considérez l'apôtre et le souverain Sacrificateur de la foi que nous professons, Jésus-Christ, Hebraeer 3:1 German: Luther (1912) Derhalben, ihr heiligen Brüder, die ihr mit berufen seid durch die himmlische Berufung, nehmet wahr des Apostels und Hohenpriesters, den wir bekennen, Christus Jesus, Hebraeer 3:1 German: Luther (1545) Derhalben, ihr heiligen Brüder, die ihr mit berufen seid durch die himmlische Berufung, nehmet wahr des Apostels und Hohenpriesters, den wir bekennen, Christi Jesu, Hebraeer 3:1 German: Elberfelder (1871) Daher, heilige Brüder, Genossen der himmlischen Berufung, betrachtet den Apostel und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Jesum, 希 伯 來 書 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 同 蒙 天 召 的 聖 潔 弟 兄 阿 , 你 們 應 當 思 想 我 們 所 認 為 使 者 、 為 大 祭 司 的 耶 穌 。 希 伯 來 書 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 同 蒙 天 召 的 圣 洁 弟 兄 阿 , 你 们 应 当 思 想 我 们 所 认 为 使 者 、 为 大 祭 司 的 耶 稣 。 希 伯 來 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣比摩西更尊贵 希 伯 來 書 3:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌比摩西更尊貴因此,同蒙天召的聖潔的弟兄啊!你們應該想想耶穌,就是作使徒、作我們所宣認的大祭司的那一位。 |  οθεν adverb hothen hoth'-en: from which place or source or cause (adverb or conjunction) -- from thence, (from) whence, where(-by, -fore, -upon). αδελφοι noun - vocative plural masculine adephos ad-el-fos': a brother near or remote -- brother. αγιοι adjective - vocative plural masculine hagios hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. κλησεως noun - genitive singular feminine klesis klay'-sis: an invitation (figuratively) -- calling. επουρανιου adjective - genitive singular feminine epouranios ep-oo-ran'-ee-os: above the sky -- celestial, (in) heaven(-ly), high. μετοχοι adjective - nominative plural masculine metochos met'-okh-os: participant, i.e. (as noun) a sharer; by implication, an associate -- fellow, partaker, partner. κατανοησατε verb - aorist active middle - second person katanoeo kat-an-o-eh'-o: to observe fully -- behold, consider, discover, perceive. τον definite article - accusative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποστολον noun - accusative singular masculine apostolos ap-os'-tol-os: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αρχιερεα noun - accusative singular masculine archiereus ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. της definite article - genitive singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ομολογιας noun - genitive singular feminine homologia hom-ol-og-ee'-ah: acknowledgment -- con-(pro-)fession, professed. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστον noun - accusative singular masculine Christos khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅθεν ἀδελφός ἅγιος κλῆσις ἐπουράνιος μέτοχος κατανοέω ὁ ἀπόστολος καί ἀρχιερεύς ὁ ὁμολογία ἡμᾶς Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὅθεν, ἀδελφοὶ ἅγιοι, κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι, κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὅθεν ἀδελφοὶ ἅγιοι κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν Χριστὸν Ἰησοῦν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὅθεν, ἀδελφοὶ ἅγιοι, κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν Ἰησοῦν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων ιησουν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων ιησουν χριστον ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων χριστον ιησουν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων χριστον ιησουν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:1 Greek NT: Westcott/Hort οθεν αδελφοι αγιοι κλησεως επουρανιου μετοχοι κατανοησατε τον αποστολον και αρχιερεα της ομολογιας ημων ιησουνApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata unde fratres sancti vocationis caelestis participes considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a and apostle brethren brothers calling confess confession consider fix heavenly high holy in Jesus of on our partakers priest share the Therefore thoughts we who whom your Hebrews 3:1 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|