New American Standard Bible (©1995) Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.King James Bible Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. American King James Version Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. American Standard Version Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it. Douay-Rheims Bible Let us fear therefore lest the promise being left of entering into his rest, any of you should be thought to be wanting. Darby Bible Translation Let us therefore fear, lest, a promise being left of entering into his rest, any one of you might seem to have failed of it. English Revised Version Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it. Webster's Bible Translation Let us therefore fear, lest a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. World English Bible Let us fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest. Young's Literal Translation We may fear, then, lest a promise being left of entering into His rest, any one of you may seem to have come short, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics φοβέω οὖν μήποτε καταλείπω ἐπαγγελία εἰσέρχομαι εἰς ὁ κατάπαυσις αὐτός δοκέω τὶς ἐκ ὑμεῖς ὑστερέω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Φοβηθῶμεν οὖν μή ποτε, καταλειπομένης ἐπαγγελίας εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ, δοκῇ τις ἐξ ὑμῶν ὑστερηκέναι. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Φοβηθῶμεν οὖν μήποτε καταλειπομένης ἐπαγγελίας εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ δοκῇ τις ἐξ ὑμῶν ὑστερηκέναι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Φοβηθῶμεν οὖν, μήποτε καταλειπομένης ἐπαγγελίας εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ δοκῇ τις ἐξ ὑμῶν ὑστερηκέναι. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. φοβηθωμεν ουν μηποτε καταλειπομενης επαγγελιας εισελθειν εις την καταπαυσιν αυτου δοκη τις εξ υμων υστερηκεναι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) φοβηθωμεν ουν μηποτε καταλειπομενης επαγγελιας εισελθειν εις την καταπαυσιν αυτου δοκη τις εξ υμων υστερηκεναι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) φοβηθωμεν ουν μηποτε καταλειπομενης επαγγελιας εισελθειν εις την καταπαυσιν αυτου δοκη τις εξ υμων υστερηκεναι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) φοβηθωμεν ουν μηποτε καταλειπομενης επαγγελιας εισελθειν εις την καταπαυσιν αυτου δοκη τις εξ υμων υστερηκεναι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort φοβηθωμεν ουν μηποτε καταλειπομενης επαγγελιας εισελθειν εις την καταπαυσιν αυτου δοκη τις εξ υμων υστερηκεναι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata timeamus ergo ne forte relicta pollicitatione introeundi in requiem eius existimetur aliqui ex vobis deesse Hebreos 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, temamos, no sea que permaneciendo aún la promesa de entrar en su reposo, alguno de vosotros parezca no haberlo alcanzado. Hebreos 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, temamos, no sea que permaneciendo aún la promesa de entrar en Su reposo, alguno de ustedes parezca no haberlo alcanzado. Hebreos 4:1 Spanish: Reina Valera (1909) TEMAMOS, pues, que quedando aún la promesa de entrar en su reposo, parezca alguno de vosotros haberse apartado. Hebreos 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Temamos, pues, alguna vez, que dejando la promesa de la entrada en su Reposo, parezca alguno de vosotros haberse apartado. Hebreos 4:1 Spanish: Modern Temamos, pues, mientras permanezca aún la promesa de entrar en su reposo, no sea que alguno de vosotros parezca quedarse atrás. Hébreux 4:1 French: Louis Segond (1910) Craignons donc, tandis que la promesse d'entrer dans son repos subsiste encore, qu'aucun de vous ne paraisse être venu trop tard. Hébreux 4:1 French: Darby Craignons donc qu'une promesse ayant été laissée d'entrer dans son repos, quelqu'un d'entre vous paraisse ne pas l'atteindre; Hébreux 4:1 French: Martin (1744) Craignons donc que quelqu'un d'entre vous négligeant la promesse d'entrer dans son repos ne s'en trouve privé : Hebraeer 4:1 German: Luther (1912) So lasset uns nun fürchten, daß wir die Verheißung, einzukommen zu seiner Ruhe, nicht versäumen und unser keiner dahinten bleibe. Hebraeer 4:1 German: Luther (1545) So lasset uns nun fürchten, daß wir die Verheißung, einzukommen zu seiner Ruhe, nicht versäumen, und unser keiner dahintenbleibe. Hebraeer 4:1 German: Elberfelder (1871) Fürchten wir uns nun, daß nicht etwa, da eine Verheißung, in seine Ruhe einzugehen, hinterlassen ist, jemand von euch scheine zurückgeblieben zu sein. (O. sie nicht erreicht, od sie verfehlt zu haben) 希 伯 來 書 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 既 蒙 留 下 , 有 進 入 他 安 息 的 應 許 , 就 當 畏 懼 , 免 得 我 們 ( 原 文 是 你 們 ) 中 間 或 有 人 似 乎 是 趕 不 上 了 。 希 伯 來 書 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 既 蒙 留 下 , 有 进 入 他 安 息 的 应 许 , 就 当 畏 惧 , 免 得 我 们 ( 原 文 是 你 们 ) 中 间 或 有 人 似 乎 是 赶 不 上 了 。 Let us therefore fear lest a promise being left us of entering into his rest any of you should seem to come short of it φοβηθωμεν verb - aorist passive deponent subjunctive - first person phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. μηποτε adverb mepote  may'-pot-eh or: not ever; also if (or lest) ever (or perhaps) -- if peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not. καταλειπομενης verb - present passive participle - genitive singular feminine kataleipo  kat-al-i'-po: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining -- forsake, leave, reserve. επαγγελιας noun - genitive singular feminine epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise. εισελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καταπαυσιν noun - accusative singular feminine katapausis  kat-ap'-ow-sis: reposing down, i.e. (by Hebraism) abode -- rest.; αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δοκη verb - present active subjunctive - third person singular dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). υστερηκεναι verb - perfect active middle or passive deponent hustereo  hoos-ter-eh'-o: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient) -- come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse.Hebrews 4:1 Multilingual Bible Hébreux 4:1 French Hebreos 4:1 Biblia Paralela 希 伯 來 書 4:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |