New American Standard Bible (©1995) For it is attested of Him, "YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK."King James Bible For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. American King James Version For he testifies, You are a priest for ever after the order of Melchisedec. American Standard Version for it is witnessed of him, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek. Douay-Rheims Bible For he testifieth: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech. Darby Bible Translation For it is borne witness, Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedec. English Revised Version for it is witnessed of him, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek. Webster's Bible Translation For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. World English Bible for it is testified, "You are a priest forever, according to the order of Melchizedek." Young's Literal Translation for He doth testify -- 'Thou art a priest -- to the age, according to the order of Melchisedek;' ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μαρτυρέω γάρ ὅτι σύ ἱερεύς εἰς ὁ αἰών κατά ὁ τάξις Μελχισέδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:17 Greek NT: Greek Orthodox Church μαρτυρεῖ γὰρ ὅτι σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μαρτυρεῖ γὰρ ὅτι Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μαρτυρεῖται γὰρ ὅτι Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μαρτυρειται γαρ οτι συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μαρτυρει γαρ οτι συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) μαρτυρει γαρ οτι συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) μαρτυρει γαρ οτι συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:17 Greek NT: Westcott/Hort μαρτυρειται γαρ οτι συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata contestatur enim quoniam tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech Hebreos 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues de El se da testimonio: TU ERES SACERDOTE PARA SIEMPRE SEGUN EL ORDEN DE MELQUISEDEC. Hebreos 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues de Cristo se da testimonio: "TU ERES SACERDOTE PARA SIEMPRE SEGUN EL ORDEN DE MELQUISEDEC." Hebreos 7:17 Spanish: Reina Valera (1909) Pues se da testimonio de él: Tú eres sacerdote para siempre, Según el orden de Melchîsedec. Hebreos 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) porque el testimonio es de esta manera: Que tú eres Sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec. Hebreos 7:17 Spanish: Modern Pues de él se da este testimonio: Tú eres sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec. Hébreux 7:17 French: Louis Segond (1910) car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour toujours Selon l'ordre de Melchisédek. Hébreux 7:17 French: Darby Car ce témoignage lui est rendu: "Tu es sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec". Hébreux 7:17 French: Martin (1744) Car [Dieu] lui rend [ce] témoignage : tu es Sacrificateur éternellement, selon l'ordre de Melchisédec. Hébreux 7:17 French: Ostervald (1744) Car Il rend ce témoignage: Tu es Sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec. Hebraeer 7:17 German: Luther (1912) Denn er bezeugt: "Du bist ein Priester ewiglich nach der Ordnung Melchisedeks." Hebraeer 7:17 German: Luther (1545) Denn er bezeuget: Du bist ein Priester ewiglich nach der Ordnung Melchisedeks. Hebraeer 7:17 German: Elberfelder (1871) Denn ihm wird bezeugt: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks". (Ps. 110,4) 希 伯 來 書 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 有 給 他 作 見 證 的 說 : 你 是 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 永 遠 為 祭 司 。 希 伯 來 書 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 有 给 他 作 见 证 的 说 : 你 是 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 永 远 为 祭 司 。 希 伯 來 書 7:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为有为他作证的说:“你永远作祭司,是照着麦基洗德的体系。” 希 伯 來 書 7:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為有為他作證的說:“你永遠作祭司,是照著麥基洗德的體系。” For he testifieth Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec μαρτυρει verb - present active indicative - third person singular martureo  mar-too-reh'-o: to be a witness, i.e. testify γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. ιερευς noun - nominative singular masculine hiereus  hee-er-yooce':  a priest -- (high) priest. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνα noun - accusative singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ταξιν noun - accusative singular feminine taxis  tax'-is: regular arrangement, i.e. (in time) fixed succession (of rank or character), official dignity -- order. μελχισεδεκ proper noun Melchisedek  mel-khis-ed-ek': Melchisedek (i.e. Malkitsedek), a patriarch -- Melchisedec.Hebrews 7:17 Multilingual Bible Hébreux 7:17 French Hebreos 7:17 Biblia Paralela 希 伯 來 書 7:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |