New American Standard Bible (©1995) And inasmuch as it was not without an oathKing James Bible And inasmuch as not without an oath he was made priest: American King James Version And inasmuch as not without an oath he was made priest: American Standard Version And inasmuch as it is not without the taking of an oath Douay-Rheims Bible And inasmuch as it is not without an oath, (for the others indeed were made priests without an oath; Darby Bible Translation And by how much it was not without the swearing of an oath; English Revised Version And inasmuch as it is not without the taking of an oath Webster's Bible Translation And inasmuch as not without an oath he was made priest: World English Bible Inasmuch as he was not made priest without the taking of an oath Young's Literal Translation And inasmuch as it is not apart from oath, (for those indeed apart from oath are become priests, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί κατά ὅσος οὐ χωρίς ὁρκωμοσία ὁ μέν γάρ χωρίς ὁρκωμοσία εἰμί ἱερεύς γίνομαι ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας· - οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ καθ' ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας· οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας οι μεν γαρ χωρις ορκωμοσιας εισιν ιερεις γεγονοτες ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας οι μεν γαρ χωρις ορκωμοσιας εισιν ιερεις γεγονοτες ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20 Greek NT: Westcott/Hort και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας οι μεν γαρ χωρις ορκωμοσιας εισιν ιερεις γεγονοτες Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et quantum est non sine iureiurando alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt Hebreos 7:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y por cuanto no fue sin juramento, Hebreos 7:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y por cuanto no fue sin juramento, Hebreos 7:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y por cuanto no fué sin juramento, Hebreos 7:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tanto más en cuanto no es sin juramento, Hebreos 7:20 Spanish: Modern Y esto no fue hecho sin juramento. Hébreux 7:20 French: Louis Segond (1910) Et, comme cela n'a pas eu lieu sans serment, Hébreux 7:20 French: Darby Et en tant que cela n'a pas eu lieu sans serment Hébreux 7:20 French: Martin (1744) D'autant plus même que ce n'a point été sans serment. Or ceux-là ont été faits Sacrificateurs sans serment; Hébreux 7:20 French: Ostervald (1744) Et comme Jésus n'a pas été institué sans serment, (car les autres ont été faits sacrificateurs sans serment; Hebraeer 7:20 German: Luther (1912) und dazu, was viel ist, nicht ohne Eid. Denn jene sind ohne Eid Priester geworden, Hebraeer 7:20 German: Luther (1545) und dazu, das viel ist, nicht ohne Eid. Denn jene sind ohne Eid Priester worden; Hebraeer 7:20 German: Elberfelder (1871) Und inwiefern dies nicht ohne Eidschwur war, 希 伯 來 書 7:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 再 者 , 耶 穌 為 祭 司 , 並 不 是 不 起 誓 立 的 。 希 伯 來 書 7:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 再 者 , 耶 稣 为 祭 司 , 并 不 是 不 起 誓 立 的 。 希 伯 來 書 7:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 此外,还有关于誓言的事。其他成为祭司的,并不是用誓言立的; 希 伯 來 書 7:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 此外,還有關於誓言的事。其他成為祭司的,並不是用誓言立的; And inasmuch as __ not without an oath he was made priest και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words καθ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations οσον correlative pronoun - accusative singular neuter hosos  hos'-os: as (much, great, long, etc.) as ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. χωρις adverb choris  kho-rece': at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition) -- beside, by itself, without. ορκωμοσιας noun - genitive singular feminine horkomosia  hor-ko-mos-ee'ah:  asseveration on oath -- oath. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) χωρις adverb choris  kho-rece': at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition) -- beside, by itself, without. ορκωμοσιας noun - genitive singular feminine horkomosia  hor-ko-mos-ee'ah:  asseveration on oath -- oath. εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were. ιερεις noun - nominative plural masculine eremoo  er-ay-mo'-o: to lay waste -- (bring to, make) desolate(-ion), come to nought. γεγονοτες verb - second perfect active participle - nominative plural masculine ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)Hebrews 7:20 Multilingual Bible Hébreux 7:20 French Hebreos 7:20 Biblia Paralela 希 伯 來 書 7:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |