New American Standard Bible (©1995) so much the more also Jesus has become the guarantee of a better covenant.King James Bible By so much was Jesus made a surety of a better testament. American King James Version By so much was Jesus made a surety of a better testament. American Standard Version by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant. Douay-Rheims Bible By so much is Jesus made a surety of a better testament. Darby Bible Translation by so much Jesus became surety of a better covenant. English Revised Version by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant. Webster's Bible Translation By so much was Jesus made a surety of a better testament. World English Bible By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant. Young's Literal Translation by so much of a better covenant hath Jesus become surety, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κατά τοσοῦτος καί κρείττων διαθήκη γίνομαι ἔγγυος Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Greek Orthodox Church κατὰ τοσοῦτον κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κατὰ τοσοῦτον κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. κατα τοσουτο και κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κατα τοσουτον κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Textus Receptus (1550) κατα τοσουτον κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) κατα τοσουτον κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Westcott/Hort κατα τοσουτο και κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in tantum melioris testamenti sponsor factus est Iesus Hebreos 7:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) por eso, Jesús ha venido a ser fiador de un mejor pacto. Hebreos 7:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por eso, Jesús ha venido a ser fiador (la garantía) de un mejor pacto. Hebreos 7:22 Spanish: Reina Valera (1909) Tanto de mejor testamento es hecho fiador Jesús. Hebreos 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tanto de mejor testamento es hecho prometedor Jesús. Hebreos 7:22 Spanish: Modern De igual manera, Jesús ha sido hecho fiador de un pacto superior. Hébreux 7:22 French: Louis Segond (1910) Jésus est par cela même le garant d'une alliance plus excellente. Hébreux 7:22 French: Darby c'est d'une alliance d'autant meilleure que Jésus a été fait le garant. Hébreux 7:22 French: Martin (1744) C'est [donc] d'une beaucoup plus excellente alliance [que la première], que Jésus a été fait le garant. Hébreux 7:22 French: Ostervald (1744) Jésus est ainsi devenu garant d'une alliance d'autant plus excellente. Hebraeer 7:22 German: Luther (1912) Also eines so viel besseren Testaments Ausrichter ist Jesus geworden. Hebraeer 7:22 German: Luther (1545) Also eines so viel besseren Testaments Ausrichter ist Jesus worden. Hebraeer 7:22 German: Elberfelder (1871) insofern ist Jesus eines besseren Bundes Bürge geworden. 希 伯 來 書 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 既 是 起 誓 立 的 , 耶 穌 就 作 了 更 美 之 約 的 中 保 。 希 伯 來 書 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 既 是 起 誓 立 的 , 耶 稣 就 作 了 更 美 之 约 的 中 保 。 希 伯 來 書 7:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。 希 伯 來 書 7:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。 By so much was Jesus made a surety of a better testament κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations τοσουτον demonstrative pronoun - accusative singular neuter tosoutos  tos-oo'-tos: so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space) -- as large, so great (long, many, much), these many. κρειττονος adjective - genitive singular feminine kreitton  krite'-tohn: stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler -- best, better. διαθηκης noun - genitive singular feminine diatheke  dee-ath-ay'-kay: a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will) -- covenant, testament. γεγονεν verb - second perfect active indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) εγγυος adjective - nominative singular masculine egguos  eng'-goo-os: pledged (as if articulated by a member), i.e. a bondsman -- surety. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.Hebrews 7:22 Multilingual Bible Hébreux 7:22 French Hebreos 7:22 Biblia Paralela 希 伯 來 書 7:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |