
By so much was Jesus made a surety of a better testament κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations τοσουτον demonstrative pronoun - accusative singular neuter tosoutos  tos-oo'-tos: so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space) -- as large, so great (long, many, much), these many. κρειττονος adjective - genitive singular feminine kreitton  krite'-tohn: stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler -- best, better. διαθηκης noun - genitive singular feminine diatheke  dee-ath-ay'-kay: a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will) -- covenant, testament. γεγονεν verb - second perfect active indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) εγγυος adjective - nominative singular masculine egguos  eng'-goo-os: pledged (as if articulated by a member), i.e. a bondsman -- surety. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
 New American Standard Bible (©1995) so much the more also Jesus has become the guarantee of a better covenant.King James Bible By so much was Jesus made a surety of a better testament. American King James Version By so much was Jesus made a surety of a better testament. American Standard Version by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant. Douay-Rheims Bible By so much is Jesus made a surety of a better testament. Darby Bible Translation by so much Jesus became surety of a better covenant. English Revised Version by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant. Webster's Bible Translation By so much was Jesus made a surety of a better testament. World English Bible By so much, Jesus has become the collateral of a better covenant. Young's Literal Translation by so much of a better covenant hath Jesus become surety, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κατά τοσοῦτος καί κρείττων διαθήκη γίνομαι ἔγγυος Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Greek Orthodox Church κατὰ τοσοῦτον κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κατὰ τοσοῦτον κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. κατα τοσουτο και κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κατα τοσουτον κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Textus Receptus (1550) κατα τοσουτον κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) κατα τοσουτον κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:22 Greek NT: Westcott/Hort κατα τοσουτο και κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in tantum melioris testamenti sponsor factus est Iesus Hebreos 7:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) por eso, Jesús ha venido a ser fiador de un mejor pacto. Hebreos 7:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por eso, Jesús ha venido a ser fiador (la garantía) de un mejor pacto. Hebreos 7:22 Spanish: Reina Valera (1909) Tanto de mejor testamento es hecho fiador Jesús. Hebreos 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tanto de mejor testamento es hecho prometedor Jesús. Hebreos 7:22 Spanish: Modern De igual manera, Jesús ha sido hecho fiador de un pacto superior. Hébreux 7:22 French: Louis Segond (1910) Jésus est par cela même le garant d'une alliance plus excellente. Hébreux 7:22 French: Darby c'est d'une alliance d'autant meilleure que Jésus a été fait le garant. Hébreux 7:22 French: Martin (1744) C'est [donc] d'une beaucoup plus excellente alliance [que la première], que Jésus a été fait le garant. Hébreux 7:22 French: Ostervald (1744) Jésus est ainsi devenu garant d'une alliance d'autant plus excellente. Hebraeer 7:22 German: Luther (1912) Also eines so viel besseren Testaments Ausrichter ist Jesus geworden. Hebraeer 7:22 German: Luther (1545) Also eines so viel besseren Testaments Ausrichter ist Jesus worden. Hebraeer 7:22 German: Elberfelder (1871) insofern ist Jesus eines besseren Bundes Bürge geworden. 希 伯 來 書 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 既 是 起 誓 立 的 , 耶 穌 就 作 了 更 美 之 約 的 中 保 。 希 伯 來 書 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 既 是 起 誓 立 的 , 耶 稣 就 作 了 更 美 之 约 的 中 保 。 希 伯 來 書 7:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣既然是用誓言立的,就成了更美好的约的保证。 希 伯 來 書 7:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌既然是用誓言立的,就成了更美好的約的保證。  Agreement Better Collateral Covenant Guarantee Guarantor Makes Surety Testament
 Agreement Better Collateral Covenant Guarantee Guarantor Jesus Makes Oath Surety Testament
 Agreement Better Collateral Covenant Guarantee Guarantor Jesus Makes Oath Surety Testament
Hebrews 7:22 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |