
And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt and by a prophet was he preserved And by a prophet nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. brought `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. out of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and by a prophet nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. was he preserved shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
 New American Standard Bible (©1995) But by a prophet the LORD brought Israel from Egypt, And by a prophet he was kept.King James Bible And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved. American King James Version And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved. American Standard Version And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved. Douay-Rheims Bible But the Lord by a prophet brought Israel out of Egypt: and he was pre- served by a prophet. Darby Bible Translation And by a prophet Jehovah brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved. English Revised Version And by a prophet the LORD brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved. Webster's Bible Translation And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved. World English Bible By a prophet Yahweh brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved. Young's Literal Translation And by a prophet hath Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet it hath been watched. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in propheta autem eduxit Dominus Israhel de Aegypto et in propheta servatus est Oseas 12:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por un profeta el SEÑOR hizo subir a Israel de Egipto, y por un profeta fue guardado. Oseas 12:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por un profeta el SEÑOR hizo subir a Israel de Egipto, Y por un profeta fue guardado. Oseas 12:13 Spanish: Reina Valera (1909) (H12-14) Y por profeta hizo subir Jehová á Israel de Egipto, y por profeta fué guardado. Oseas 12:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y por profeta hizo subir el SEÑOR a Israel de Egipto, y por profeta fue guardado. Oseas 12:13 Spanish: Modern Por medio de un profeta Jehovah hizo subir a Israel de Egipto, y por el profeta fue guardado. Osée 12:13 French: Louis Segond (1910) Par un prophète l'Eternel fit monter Israël hors d'Egypte, Et par un prophète Israël fut gardé. Osée 12:13 French: Darby (12:14) Et, par un prophète, l'Éternel fit monter Israël d'Égypte, et par un prophète il fut gardé. Osée 12:13 French: Martin (1744) Puis l'Eternel fit remonter Israël hors d'Egypte par le Prophète, et il fut gardé par le Prophète. Osée 12:13 French: Ostervald (1744) Et par un prophète l'Éternel fit monter Israël hors d'Égypte; et par un prophète Israël fut gardé. Hosea 12:13 German: Luther (1912) (-) Aber hernach führte der HERR Israel aus Ägypten durch einen Propheten und ließ ihn hüten durch einen Propheten. Hosea 12:13 German: Luther (1545) Jakob mußte fliehen in das Land Syrien, und Israel mußte um ein Weib dienen, um ein Weib mußte er hüten. Hosea 12:13 German: Elberfelder (1871) Und Jakob entfloh nach dem Gefilde von Aram, und Israel diente um ein Weib und hütete um ein Weib. 何 西 阿 書 12:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 藉 先 知 領 以 色 列 從 埃 及 上 來 ; 以 色 列 也 藉 先 知 而 得 保 存 。 何 西 阿 書 12:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 藉 先 知 领 以 色 列 从 埃 及 上 来 ; 以 色 列 也 藉 先 知 而 得 保 存 。 何 西 阿 書 12:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 后来,耶和华借着一位先知把以色列从埃及领上来,也借着一位先知,以色列得蒙看顾。 何 西 阿 書 12:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 後來,耶和華藉著一位先知把以色列從埃及領上來,也藉著一位先知,以色列得蒙看顧。  Bring Cared Egypt Kept Preserved Prophet Safe Watched
 Cared Egypt Israel Kept Preserved Prophet Safe Used Watched
 Cared Egypt Israel Kept Preserved Prophet Safe Used Watched
Hosea 12:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |