
Ephraim provoked him to anger most bitterly therefore shall he leave his blood upon him and his reproach shall his Lord return unto him Ephraim 'Ephrayim (ef-rah'-yim) double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites. provoked him to anger ka`ac (kaw-as') to trouble; by implication, to grieve, rage, be indignant -- be angry, be grieved, take indignation, provoke (to anger, unto wrath), have sorrow, vex, be wroth. most bitterly tamruwr (tam-roor') bitterness (plural as collective) -- most bitter(-ly). therefore shall he leave natash (naw-tash') cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer. his blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) upon him and his reproach cherpah (kher-paw') contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame. shall his Lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto him
 New American Standard Bible (©1995) Ephraim has provoked to bitter anger; So his Lord will leave his bloodguilt on him And bring back his reproach to him.King James Bible Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his LORD return unto him. American King James Version Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood on him, and his reproach shall his LORD return to him. American Standard Version Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him. Douay-Rheims Bible Ephraim hath provoked me to wrath with his bitterness, and his blood shall come upon him, and his Lord will render his reproach unto him. Darby Bible Translation Ephraim provoked him to anger most bitterly; and his Lord shall leave his blood upon him, and recompense unto him his reproach. English Revised Version Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him. Webster's Bible Translation Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore will he leave his blood upon him, and his reproach will his Lord return to him. World English Bible Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt. Young's Literal Translation Ephraim hath provoked most bitterly, And his blood on himself he leaveth, And his reproach turn back to him doth his Lord! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ad iracundiam me provocavit Ephraim in amaritudinibus suis et sanguis eius super eum veniet et obprobrium eius restituet ei Dominus suus Oseas 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Efraín le ha irritado amargamente; por eso su Señor dejará sobre él su culpa de sangre, y le devolverá su oprobio. Oseas 12:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Efraín le ha irritado amargamente; Por eso su Señor dejará sobre él su culpa de sangre, Y le devolverá su oprobio. Oseas 12:14 Spanish: Reina Valera (1909) (H12-15) Enojado ha Ephraim á Dios con amarguras; por tanto, sus sangres se derramarán sobre él, y su Señor le pagará su oprobio. Oseas 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Enojó Efraín a Dios con amarguras; por tanto, su sangre se derramará sobre él, y su Señor le pagará su oprobio. Oseas 12:14 Spanish: Modern Pero Efraín ha provocado a Dios con amargura. Por tanto, dejará sobre él su culpa de sangre; su Señor le retribuirá su deshonra. Osée 12:14 French: Louis Segond (1910) Ephraïm a irrité l'Eternel amèrement: Son Seigneur rejettera sur lui le sang qu'il a répandu, Il fera retomber sur lui la honte qui lui appartient. Osée 12:14 French: Darby (12:15) Éphraïm a amèrement provoqué la colère: son Seigneur laissera sur lui son sang, et lui rendra ses mépris. Osée 12:14 French: Martin (1744) [Mais] Ephraïm a provoqué [Dieu] à une amère indignation, c'est pourquoi on répandra son sang sur lui, et son Seigneur lui rendra son opprobre. Osée 12:14 French: Ostervald (1744) Éphraïm a provoqué une amère indignation; aussi son Seigneur laissera-t-il peser sur lui le sang qu'il a répandu, et lui rendra ses mépris. Hosea 12:14 German: Luther (1912) (-) Nun aber erzürnt ihn Ephraim durch seine Götzen; darum wird ihr Blut über sie kommen, und ihr HERR wird ihnen vergelten ihre Schmach, die sie ihm antun. Hosea 12:14 German: Luther (1545) Aber hernach führete der HERR Israel aus Ägypten durch einen Propheten und ließ sein hüten durch einen Propheten. Hosea 12:14 German: Elberfelder (1871) Und Jehova führte Israel durch einen Propheten aus Ägypten herauf, und durch einen Propheten wurde es gehütet. Ephraim erzürnte ihn bitterlich, und sein Herr wird seine Blutschuld auf ihm lassen und seine Schmähung ihm vergelten. 何 西 阿 書 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 法 蓮 大 大 惹 動 主 怒 , 所 以 他 流 血 的 罪 必 歸 在 他 身 上 。 主 必 將 那 因 以 法 蓮 所 受 的 羞 辱 歸 還 他 。 何 西 阿 書 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 法 莲 大 大 惹 动 主 怒 , 所 以 他 流 血 的 罪 必 归 在 他 身 上 。 主 必 将 那 因 以 法 莲 所 受 的 羞 辱 归 还 他 。 何 西 阿 書 12:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以法莲大大地惹了主的烈怒,所以,他的主把他流人血的罪归到他身上,把他当受的羞辱归给他。 何 西 阿 書 12:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以法蓮大大地惹了主的烈怒,所以,他的主把他流人血的罪歸到他身上,把他當受的羞辱歸給他。  Anger Bitter Bitterly Blood Bloodguilt Bloodshed Bring Cast Contempt Ephraim E'phraim Guilt Leave Leaveth Moved Provocation Provoked Recompense Repay Reproach Reproaches Return Shame Turn Wrath
 Anger Bitter Bitterly Blood Bloodguilt Cast Contempt Ephraim E'phraim Guilt Leave Moved Provocation Provoked Recompense Repay Reproach Shame Turn Wrath
 Anger Bitter Bitterly Blood Bloodguilt Cast Contempt Ephraim E'phraim Guilt Leave Moved Provocation Provoked Recompense Repay Reproach Shame Turn Wrath
Hosea 12:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |