Hosea 2:10

<< Hosea 2:10 >>

And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers and none shall deliver her out of mine hand
And now will I discover
galah  (gaw-law')
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
her lewdness
nabluwth  (nab-looth')
disgrace, i.e. the (female) pudenda -- lewdness.
in the sight
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
of her lovers
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
and none
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
shall deliver
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
her out of mine hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),

New American Standard Bible (©1995)
"And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.

King James Bible
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.

American King James Version
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

American Standard Version
And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

Douay-Rheims Bible
And now I will lay open her folly in the eyes of her lovers: and no man shall deliver her out of my hand:

Darby Bible Translation
And now will I discover her impiety in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

English Revised Version
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.

Webster's Bible Translation
And now will I disclose her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

World English Bible
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one will deliver her out of my hand.

Young's Literal Translation
And now do I reveal her dishonour before the eyes of her lovers, And none doth deliver her out of My hand.

הושע 2:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֛ה אֲגַלֶּ֥ה אֶת־נַבְלֻתָ֖הּ לְעֵינֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָ וְאִ֖ישׁ לֹֽא־יַצִּילֶ֥נָּה מִיָּדִֽי׃

הושע 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועתה אגלה את־נבלתה לעיני מאהביה ואיש לא־יצילנה מידי׃

הושע 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה אֲגַלֶּה אֶת־נַבְלֻתָהּ לְעֵינֵי מְאַהֲבֶיהָ וְאִישׁ לֹא־יַצִּילֶנָּה מִיָּדִי׃

הושע 2:10 Hebrew Bible
ועתה אגלה את נבלתה לעיני מאהביה ואיש לא יצילנה מידי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et nunc revelabo stultitiam eius in oculis amatorum eius et vir non eruet eam de manu mea

Oseas 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y ahora descubriré su vergüenza ante los ojos de sus amantes, y nadie la librará de mi mano.

Oseas 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y entonces descubriré su vergüenza Ante los ojos de sus amantes, Y nadie la librará de Mi mano.

Oseas 2:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ahora descubriré yo su locura delante de los ojos de sus amantes, y nadie la librará de mi mano.

Oseas 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ahora descubriré yo su locura delante de los ojos de sus amantes, y nadie la librará de mi mano.

Oseas 2:10 Spanish: Modern
Ahora pondré al descubierto su locura ante los ojos de sus amantes, y nadie la librará de mi mano.

Osée 2:10 French: Louis Segond (1910)
Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et nul ne la délivrera de ma main.

Osée 2:10 French: Darby
Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la délivrera de ma main; et je ferai cesser toutes ses délices,

Osée 2:10 French: Martin (1744)
Et maintenant je découvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la délivrera de ma main.

Osée 2:10 French: Ostervald (1744)
Et je découvrirai maintenant sa turpitude aux yeux de ses amants, et nul ne la délivrera de ma main.

Hosea 2:10 German: Luther (1912)
Nun will ich ihre Schande aufdecken vor den Augen ihrer Buhlen, und niemand soll sie von meiner Hand erretten.

Hosea 2:10 German: Luther (1545)
Nun will ich ihre Schande aufdecken vor den Augen ihrer Buhlen, und niemand soll sie von meiner Hand erretten.

Hosea 2:10 German: Elberfelder (1871)
Und nun werde ich ihre Schande aufdecken vor den Augen ihrer Buhlen, und niemand wird sie aus meiner Hand erretten.

何 西 阿 書 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
如 今 我 必 在 她 所 愛 的 眼 前 顯 露 她 的 醜 態 ; 必 無 人 能 救 她 脫 離 我 的 手 。

何 西 阿 書 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
如 今 我 必 在 她 所 爱 的 眼 前 显 露 她 的 丑 态 ; 必 无 人 能 救 她 脱 离 我 的 手 。

何 西 阿 書 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,我要在她那些爱人眼前,暴露她的下体;也没有人能救她脱离我的手。

何 西 阿 書 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,我要在她那些愛人眼前,暴露她的下體;也沒有人能救她脫離我的手。


Clear Deliver Disclose Discover Dishonour Hands Impiety Lewdness Lovers None Rescue Reveal Shame Sight Uncover

Clear Deliver Disclose Discover Dishonour Expose Eyes Hand Hands Impiety Lewdness Rescue Reveal Shame Sight Uncover

Clear Deliver Disclose Discover Dishonour Expose Eyes Hand Hands Impiety Lewdness Rescue Reveal Shame Sight Uncover

Hosea 2:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible