Hosea 2:11

<< Hosea 2:11 >>

I will also cause all her mirth to cease her feast days her new moons and her sabbaths and all her solemn feasts
I will also cause all her mirth
masows  (maw-soce')
delight, concretely (the cause or object) or abstractly (the feeling) -- joy, mirth, rejoice.
to cease
shabath  (shaw-bath')
to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific)
her feast days
chag  (khag)
a festival, or a victim therefor -- (solemn) feast (day), sacrifice, solemnity.
her new moons
chodesh  (kho'-desh)
the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon.
and her sabbaths
shabbath  (shab-bawth')
intermission, i.e (specifically) the Sabbath -- (+ every) sabbath.
and all her solemn feasts
mow`ed  (mo-ade')
appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).

New American Standard Bible (©1995)
"I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies.

King James Bible
I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.

American King James Version
I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.

American Standard Version
I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.

Douay-Rheims Bible
And I will cause all her mirth to cease, her solemnities, her new moons, her sabbaths, and all her festival times.

Darby Bible Translation
And I will cause all her mirth to cease: her feasts, her new moons, and her sabbaths! and all her solemnities.

English Revised Version
I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.

Webster's Bible Translation
I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.

World English Bible
I will also cause all her celebrations to cease: her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her solemn assemblies.

Young's Literal Translation
And I have caused to cease all her joy, Her festival, her new moon, and her sabbath, Even all her appointed times,

הושע 2:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהִשְׁבַּתִּי֙ כָּל־מְשֹׂושָׂ֔הּ חַגָּ֖הּ חָדְשָׁ֣הּ וְשַׁבַּתָּ֑הּ וְכֹ֖ל מֹועֲדָֽהּ׃

הושע 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והשבתי כל־משושה חגה חדשה ושבתה וכל מועדה׃

הושע 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהִשְׁבַּתִּי כָּל־מְשֹׂושָׂהּ חַגָּהּ חָדְשָׁהּ וְשַׁבַּתָּהּ וְכֹל מֹועֲדָהּ׃

הושע 2:11 Hebrew Bible
והשבתי כל משושה חגה חדשה ושבתה וכל מועדה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cessare faciam omne gaudium eius sollemnitatem eius neomeniam eius sabbatum eius et omnia festa tempora eius

Oseas 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Haré cesar también todo su regocijo, sus fiestas, sus lunas nuevas, sus días de reposo, y todas sus solemnidades.

Oseas 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Haré cesar también todo su regocijo, Sus fiestas, sus lunas nuevas, sus días de reposo, Y todas sus solemnidades.

Oseas 2:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y haré cesar todo su gozo, sus fiestas, sus nuevas lunas y sus sábados, y todas sus festividades.

Oseas 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y haré cesar todo su gozo, su fiesta, su nueva luna y su sábado, y todas sus festividades.

Oseas 2:11 Spanish: Modern
Haré cesar todo su regocijo: sus fiestas, sus lunas nuevas, sus sábados y todas sus festividades.

Osée 2:11 French: Louis Segond (1910)
Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.

Osée 2:11 French: Darby
sa fête, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblées;

Osée 2:11 French: Martin (1744)
Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennités.

Osée 2:11 French: Ostervald (1744)
Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.

Hosea 2:11 German: Luther (1912)
Und ich will ein Ende machen mit allen ihren Freuden, Festen, Neumonden, Sabbaten und allen ihren Feiertagen.

Hosea 2:11 German: Luther (1545)
Und ich will's ein Ende machen mit allen ihren Freuden, Festen, Neumonden, Sabbaten und allen ihren Feiertagen.

Hosea 2:11 German: Elberfelder (1871)
Und ich werde all ihrer Freude, ihren Festen, ihren Neumonden und ihren Sabbathen und allen ihren Festzeiten ein Ende machen.

何 西 阿 書 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 必 使 她 的 宴 樂 、 節 期 、 月 朔 、 安 息 日 , 並 她 的 一 切 大 會 都 止 息 了 。

何 西 阿 書 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 必 使 她 的 宴 乐 、 节 期 、 月 朔 、 安 息 日 , 并 她 的 一 切 大 会 都 止 息 了 。

何 西 阿 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我必使她的一切欢乐、节期、新月、安息日,或任何盛会都终止。

何 西 阿 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我必使她的一切歡樂、節期、新月、安息日,或任何盛會都終止。


Appointed Assemblies Cause Caused Cease Celebrations Feast Feasts Festal Festival Festivals Gaiety Joy Meetings Mirth Moon Moons Regular Sabbath Sabbaths Seasons Solemn Solemnities Yearly Zephaniah

Appointed Assemblies Cause Caused Cease End Feast Feasts Festal Festival Festivals Gaiety Joy Meetings Mirth Moon Moons New Regular Sabbath Sabbaths Seasons Solemn Solemnities Stop Times Yearly

Appointed Assemblies Cause Caused Cease End Feast Feasts Festal Festival Festivals Gaiety Joy Meetings Mirth Moon Moons New Regular Sabbath Sabbaths Seasons Solemn Solemnities Stop Times Yearly

Hosea 2:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible