New American Standard Bible (©1995) "For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more.King James Bible For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name. American King James Version For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name. American Standard Version For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name. Douay-Rheims Bible And I will take away the names of Baalim out of her mouth, and she shall no more remember their name. Darby Bible Translation for I will take away the names of the Baals out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name. English Revised Version For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name. Webster's Bible Translation For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name. World English Bible For I will take away the names of the Baals out of her mouth, and they will no longer be mentioned by name. Young's Literal Translation And I have turned aside the names of the lords from her mouth, And they are not remembered any more by their name. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et auferam nomina Baalim de ore eius et non recordabitur ultra nominis eorum Oseas 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque quitaré de su boca los nombres de los Baales, y nunca más serán mencionados por sus nombres. Oseas 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque quitaré de su boca los nombres de los Baales, Y nunca más serán mencionados por sus nombres. Oseas 2:17 Spanish: Reina Valera (1909) Porque quitaré de su boca los nombres de los Baales, y nunca más serán mentados por sus nombres. Oseas 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque quitaré de su boca los nombres de los baales, y nunca más serán mentados por su nombre. Oseas 2:17 Spanish: Modern Porque yo quitaré de su boca los nombres de los Baales, y nunca más serán mencionados sus nombres. Osée 2:17 French: Louis Segond (1910) J'ôterai de sa bouche les noms des Baals, afin qu'on ne les mentionne plus par leurs noms. Osée 2:17 French: Darby Et j'ôterai de sa bouche les noms des Baals, et on ne se souviendra plus de leur nom. Osée 2:17 French: Martin (1744) Car j'ôterai de sa bouche les noms des Bahalins, et on n'en fera plus mention par leur nom. Osée 2:17 French: Ostervald (1744) Et j'ôterai de sa bouche les noms des Baals; et on ne fera plus mention de leur nom. Hosea 2:17 German: Luther (1912) Denn ich will die Namen der Baalim von ihrem Munde wegtun, daß man ihrer Namen nicht mehr gedenken soll. Hosea 2:17 German: Luther (1545) Denn ich will die Namen der Baalim von ihrem Munde wegtun, daß man derselbigen Namen nicht mehr gedenken soll. Hosea 2:17 German: Elberfelder (1871) Und ich werde die Namen der Baalim hinwegtun aus ihrem Munde, und sie werden nicht mehr mit ihrem Namen erwähnt werden. 何 西 阿 書 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 我 必 從 我 民 的 口 中 除 掉 諸 巴 力 的 名 號 , 這 名 號 不 再 提 起 。 何 西 阿 書 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 我 必 从 我 民 的 口 中 除 掉 诸 巴 力 的 名 号 , 这 名 号 不 再 提 起 。 何 西 阿 書 2:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要把‘巴力’的名字从她口中除掉;他们的名字没有人再提起。 何 西 阿 書 2:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要把‘巴力’的名字從她口中除掉;他們的名字沒有人再提起。 For I will take away the names of Baalim out of her mouth and they shall no more be remembered by their name For I will take away cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) the names shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. of Baalim Ba`al (bah'-al) Baal, a Phoenician deity -- Baal, (plural) Baalim. out of her mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to and they shall no more be remembered zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention by their name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.Hosea 2:17 Multilingual Bible Osée 2:17 French Oseas 2:17 Biblia Paralela 何 西 阿 書 2:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |