Hosea 2:23

Compassion
Earth
Lo-Ammi
Love
Mercy
Obtained
Pitied
Pity
Plant
Seed
Show
Sow
Thou

Compassion
Lo-ammi
Lo-ruhamah
Love
Loved
Mercy
Myself
Obtained
Pitied
Pity
Seed
Sow
Sowed

Compassion
Lo-ammi
Lo-ruhamah
Love
Loved
Mercy
Myself
Obtained
Pitied
Pity
Seed
Sow
Sowed
<< Hosea 2:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, 'You are My people!' And they will say, 'You are my God!'"

King James Bible
And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.

American King James Version
And I will sow her to me in the earth; and I will have mercy on her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, You are my people; and they shall say, You are my God.

American Standard Version
And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them that were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.

Douay-Rheims Bible
And I will sow her unto me in the earth, and I will have mercy on her that was without mercy. And I will say to that which was not my people: Thou art my people: and they shall say: Thou art my God.

Darby Bible Translation
And I will sow her unto me in the land; and I will have mercy upon Lo-ruhamah; and I will say to Lo-ammi, Thou art my people; and they shall say, My God.

English Revised Version
And I wilt sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.

Webster's Bible Translation
And I will sow her to me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them who were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.

World English Bible
I will sow her to me in the earth; and I will have mercy on her who had not obtained mercy; and I will tell those who were not my people, 'You are my people;' and they will say, 'My God!'"

Young's Literal Translation
And I have sowed her to Me in the land, And I have pitied Lo-Ruhamah, And I have said to Lo-Ammi, My people thou art, and it saith, My God!'

הושע 2:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּזְרַעְתִּ֤יהָ לִּי֙ בָּאָ֔רֶץ וְרִֽחַמְתִּ֖י אֶת־לֹ֣א רֻחָ֑מָה וְאָמַרְתִּ֤י לְלֹֽא־עַמִּי֙ עַמִּי־אַ֔תָּה וְה֖וּא יֹאמַ֥ר אֱלֹהָֽי׃ פ

הושע 2:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וזרעתיה לי בארץ ורחמתי את־לא רחמה ואמרתי ללא־עמי עמי־אתה והוא יאמר אלהי׃ פ

הושע 2:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּזְרַעְתִּיהָ לִּי בָּאָרֶץ וְרִחַמְתִּי אֶת־לֹא רֻחָמָה וְאָמַרְתִּי לְלֹא־עַמִּי עַמִּי־אַתָּה וְהוּא יֹאמַר אֱלֹהָי׃ פ

הושע 2:23 Hebrew Bible
וזרעתיה לי בארץ ורחמתי את לא רחמה ואמרתי ללא עמי עמי אתה והוא יאמר אלהי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et seminabo eam mihi in terram et miserebor eius quae fuit absque misericordia (2-24) et dicam non populo meo populus meus tu et ipse dicet Dominus meus es tu

Oseas 2:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La sembraré para mí en la tierra, y tendré compasión de la que no recibió compasión, y diré al que no era mi pueblo: Tú eres mi pueblo, y él dirá: Tú eres mi Dios.

Oseas 2:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La sembraré para Mí en la tierra, Y tendré compasión de la que no recibió compasión, Y diré al que no era Mi pueblo: 'Tú eres Mi pueblo,' Y él dirá: 'Tú eres mi Dios.'"

Oseas 2:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y sembraréla para mí en la tierra, y tendré misericordia de Lo-ruhama: y diré á Lo-ammi: Pueblo mío tú; y él dirá: Dios mío.

Oseas 2:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y la sembraré para mí en la tierra, y tendré misericordia de Lo-ruhama; y diré a Lo-ammi: pueblo mío tú; y él dirá: Dios mío.

Oseas 2:23 Spanish: Modern
Yo la sembraré para mí en esta tierra, y tendré compasión de Lo-rujama. Diré a Lo-ammí: '¡Pueblo mío eres tú!', y él dirá: '¡Dios mío!'"

Osée 2:23 French: Louis Segond (1910)
Je planterai pour moi Lo-Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde; je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple! et il répondra: Mon Dieu!

Osée 2:23 French: Darby
Et je la sèmerai pour moi dans le pays, et je ferai miséricorde à Lo-Rukhama, et je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple, et il me dira: Mon Dieu.

Osée 2:23 French: Martin (1744)
Puis je la sèmerai pour moi en la terre, et je ferai miséricorde à Lo-ruhama; et je dirai à Lo-hammi, tu es mon peuple; et il me dira, mon Dieu.

Osée 2:23 French: Ostervald (1744)
Et je la sèmerai pour moi dans la terre, et je ferai miséricorde à Lo-Ruchama; et je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple! et il me dira: "Mon Dieu! "

Hosea 2:23 German: Luther (1912)
Und ich will sie mir auf Erden zum Samen behalten und mich erbarmen über die, so in Ungnaden war, und sagen zu dem, das nicht mein Volk war: Du bist mein Volk; und es wird sagen: Du bist mein Gott.

Hosea 2:23 German: Luther (1545)
Und ich will mir sie auf Erden zum Samen behalten und mich erbarmen über die, so in Ungnaden war, und sagen zu dem, das nicht mein Volk war: Du bist mein Volk; und es wird sagen: Du bist mein Gott.

Hosea 2:23 German: Elberfelder (1871)
Und ich will sie (bezieht sich nach dem Hebr. auf das Weib (v 13. 14.)) mir säen in dem Lande und will mich der Lo-Ruchama erbarmen. Und ich will zu Lo-Ammi sagen: Du bist mein Volk; und es (Eig. und es seinerseits) wird sagen: Mein Gott.

何 西 阿 書 2:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 將 她 種 在 這 地 。 素 不 蒙 憐 憫 的 , 我 必 憐 憫 ; 本 非 我 民 的 , 我 必 對 他 說 : 你 是 我 的 民 ; 他 必 說 : 你 是 我 的   神 。

何 西 阿 書 2:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 将 她 种 在 这 地 。 素 不 蒙 怜 悯 的 , 我 必 怜 悯 ; 本 非 我 民 的 , 我 必 对 他 说 : 你 是 我 的 民 ; 他 必 说 : 你 是 我 的   神 。

何 西 阿 書 2:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我必为了自己把她栽种在这地。我必怜恤那些不蒙怜恤的。我必对那些不是我的子民说:‘你是我的子民’,他们必说:‘你是我们的 神。’”

何 西 阿 書 2:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我必為了自己把她栽種在這地。我必憐恤那些不蒙憐恤的。我必對那些不是我的子民說:‘你是我的子民’,他們必說:‘你是我們的 神。’”
And I will sow her unto me in the earth and I will have mercy upon her that had not obtained mercy and I will say to them which were not my people Thou art my people and they shall say Thou art my God


And I will sow
zara`  (zaw-rah')
to sow; figuratively, to disseminate, plant, fructify -- bear, conceive seed, set with sow(-er), yield.
her unto me in the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and I will have mercy
racham  (raw-kham')
to fondle; by implication, to love, especially to compassionate
upon her that had not obtained mercy
racham  (raw-kham')
to fondle; by implication, to love, especially to compassionate

Lo' `Ammiy  (lo am-mee')
not my people; Lo-Ammi, the symbolic name of a son of Hosea -- Lo-ammi.
and I will say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to them which were not my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
Thou art my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and they shall say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thou art my God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Hosea 2:23 Multilingual Bible

Osée 2:23 French

Oseas 2:23 Biblia Paralela

何 西 阿 書 2:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Compassion
Earth
Lo-Ammi
Love
Mercy
Obtained
Pitied
Pity
Plant
Seed
Show
Sow
Thou

Compassion
Lo-ammi
Lo-ruhamah
Love
Loved
Mercy
Myself
Obtained
Pitied
Pity
Seed
Sow
Sowed

Compassion
Lo-ammi
Lo-ruhamah
Love
Loved
Mercy
Myself
Obtained
Pitied
Pity
Seed
Sow
Sowed