New American Standard Bible (©1995) "For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal.King James Bible For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. American King James Version For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. American Standard Version For she did not know that I gave her the grain, and the new wine, and the oil, and multiplied unto her silver and gold, which they used for Baal. Douay-Rheims Bible And she did not know that I gave her corn and wine, and oil, and multiplied her silver, and gold, which they have used in the service of Baal. Darby Bible Translation And she did not know that I had given her the corn and the new wine and the oil, and had multiplied to her the silver and gold, which they employed for Baal. English Revised Version For she did not know that I gave her the corn, and the wine, and the oil, and multiplied unto her silver and gold, which they used for Baal. Webster's Bible Translation For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal. World English Bible For she did not know that I gave her the grain, the new wine, and the oil, and multiplied to her silver and gold, which they used for Baal. Young's Literal Translation And she knew not that I had given to her, The corn, and the new wine, and the oil. Yea, silver I did multiply to her, And the gold they prepared for Baal. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et haec nescivit quia ego dedi ei frumentum et vinum et oleum et argentum multiplicavi ei et aurum quae fecerunt Baal Oseas 2:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues ella no sabía que era yo el que le daba el trigo, el mosto y el aceite, y le prodigaba la plata y el oro, que ellos usaban para Baal. Oseas 2:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues ella no sabía que era Yo el que le daba el trigo, el vino nuevo y el aceite, Y le prodigaba la plata y el oro, Que ellos usaban para Baal. Oseas 2:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y ella no reconoció que yo le daba el trigo, y el vino, y el aceite, y que les multipliqué la plata y el oro con que hicieron á Baal. Oseas 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ella no reconoció que yo le daba el trigo, y el vino, y el aceite, y que les multipliqué la plata y el oro con que hicieron a Baal. Oseas 2:8 Spanish: Modern Pero ella no reconoció que era yo el que le daba el trigo, el vino nuevo y el aceite. Yo le di abundancia de plata y de oro, que ellos usaron para Baal. Osée 2:8 French: Louis Segond (1910) Elle n'a pas reconnu que c'était moi qui lui donnais le blé, le moût et l'huile; et l'on a consacré au service de Baal l'argent et l'or que je lui prodiguais. Osée 2:8 French: Darby Et elle ne sait pas que c'est moi qui lui ai donné le blé, et le moût, et l'huile. Je lui ai multiplié aussi l'argent et l'or: -ils l'ont employé pour Baal. Osée 2:8 French: Martin (1744) Mais elle n'a point connu que c'était moi qui lui avais donné le froment, et le vin, et l'huile, et qui lui avais multiplié l'argent et l'or dont ils ont fait un Bahal. Osée 2:8 French: Ostervald (1744) Or elle n'a pas reconnu que c'était moi qui lui donnais le froment, et le moût, et l'huile, et qui lui multipliais l'argent et l'or, dont ils faisaient un Baal. Hosea 2:8 German: Luther (1912) Denn sie will nicht wissen, daß ich es sei, der ihr gibt Korn, Most und Öl und ihr viel Silber und Gold gegeben hat, das sie haben Baal zu Ehren gebraucht. Hosea 2:8 German: Luther (1545) Denn sie will nicht wissen, daß ich es sei, der ihr gibt Korn, Most, Öl und ihr viel Silber und Gold gegeben habe, das sie haben Baal zu Ehren gebraucht. Hosea 2:8 German: Elberfelder (1871) Und sie erkannte nicht, daß ich ihr das Korn und den Most und das Öl gab, und ihr Silber und Gold mehrte, was sie für den Baal verwendet haben. 何 西 阿 書 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 她 不 知 道 是 我 給 她 五 穀 、 新 酒 , 和 油 , 又 加 增 她 的 金 銀 ; 她 卻 以 此 供 奉 ( 或 譯 : 製 造 ) 巴 力 。 何 西 阿 書 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 她 不 知 道 是 我 给 她 五 谷 、 新 酒 , 和 油 , 又 加 增 她 的 金 银 ; 她 却 以 此 供 奉 ( 或 译 : 制 造 ) 巴 力 。 何 西 阿 書 2:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 其实她不知道,是我把五谷、新酒、橄榄油赐给了她;甚至他们用来制造巴力的金银,也是我大量给她的; 何 西 阿 書 2:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 其實她不知道,是我把五穀、新酒、橄欖油賜給了她;甚至他們用來製造巴力的金銀,也是我大量給她的; For she did not know that I gave her corn and wine and oil and multiplied her silver and gold which they prepared for Baal For she did not know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that I gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) her corn dagan (daw-gawn') increase, i.e. grain -- corn (floor), wheat. and wine tiyrowsh (tee-roshe') must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine -- (new, sweet) wine. and oil yitshar (yits-hawr') oil (as producing light); figuratively, anointing -- + anointed oil. and multiplied rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) her silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). and gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. which they prepared `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application for Baal Ba`al (bah'-al) Baal, a Phoenician deity -- Baal, (plural) Baalim.Hosea 2:8 Multilingual Bible Osée 2:8 French Oseas 2:8 Biblia Paralela 何 西 阿 書 2:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |