Hosea 9:17

Cast
Ear
Hearken
Hearkened
Nations
Obeyed
Reject
Rejected
Wanderers
Wandering

Cast
Ear
Hearken
Hearkened
Listen
Listened
Nations
Obeyed
Reject
Rejected
Wanderers
Wandering

Cast
Ear
Hearken
Hearkened
Listen
Listened
Nations
Obeyed
Reject
Rejected
Wanderers
Wandering
<< Hosea 9:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
My God will cast them away Because they have not listened to Him; And they will be wanderers among the nations.

King James Bible
My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.

American King James Version
My God will cast them away, because they did not listen to him: and they shall be wanderers among the nations.

American Standard Version
My God will cast them away, because they did not hearken unto him; and they shall be wanderers among the nations.

Douay-Rheims Bible
My God will cast them away, because they hearkened not to him: and they shall be wanderers among the nations.

Darby Bible Translation
My God hath rejected them, because they hearkened not unto him; and they shall be wanderers among the nations.

English Revised Version
My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.

Webster's Bible Translation
My God will cast them away, because they did not hearken to him: and they shall be wanderers among the nations.

World English Bible
My God will cast them away, because they did not listen to him; and they will be wanderers among the nations.

Young's Literal Translation
Reject them doth my God, Because they have not hearkened to Him, And they are wanderers among nations!

הושע 9:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יִמְאָסֵ֣ם אֱלֹהַ֔י כִּ֛י לֹ֥א שָׁמְע֖וּ לֹ֑ו וְיִהְי֥וּ נֹדְדִ֖ים בַּגֹּויִֽם׃ ס

הושע 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ימאסם אלהי כי לא שמעו לו ויהיו נדדים בגוים׃ ס

הושע 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יִמְאָסֵם אֱלֹהַי כִּי לֹא שָׁמְעוּ לֹו וְיִהְיוּ נֹדְדִים בַּגֹּויִם׃ ס

הושע 9:17 Hebrew Bible
ימאסם אלהי כי לא שמעו לו ויהיו נדדים בגוים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
abiciet eos Deus meus quia non audierunt eum et erunt vagi in nationibus

Oseas 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mi Dios los desechará porque no le han escuchado, y andarán errantes entre las naciones.

Oseas 9:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mi Dios los desechará Porque no Lo han escuchado, Y andarán errantes entre las naciones.

Oseas 9:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Mi Dios los desechará, porque ellos no le oyeron; y andarán errantes entre las gentes.

Oseas 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mi Dios los desechará, porque ellos no le oyeron; y andarán errantes entre los gentiles.

Oseas 9:17 Spanish: Modern
Mi Dios los desechará, porque no le escucharon. Andarán errantes entre las naciones.

Osée 9:17 French: Louis Segond (1910)
Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont pas écouté, Et ils seront errants parmi les nations.

Osée 9:17 French: Darby
Mon Dieu les a rejetés, car ils ne l'ont pas écouté, et ils seront errants parmi les nations.

Osée 9:17 French: Martin (1744)
Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont point écouté, et ils seront vagabonds parmi les nations.

Osée 9:17 French: Ostervald (1744)
Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont point écouté, et ils seront errants parmi les nations.

Hosea 9:17 German: Luther (1912)
Mein Gott wird sie verwerfen, darum daß sie ihn nicht hören wollen; und sie müssen unter den Heiden in der Irre gehen.

Hosea 9:17 German: Luther (1545)
Mein Gott wird sie verwerfen, darum, daß sie ihn nicht hören wollen, und müssen unter den Heiden in der Irre gehen.

Hosea 9:17 German: Elberfelder (1871)
Mein Gott verwirft sie, weil sie nicht auf ihn gehört haben; und sie sollen Flüchtlinge sein unter den Nationen.

何 西 阿 書 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的   神 必 棄 絕 他 們 , 因 為 他 們 不 聽 從 他 ; 他 們 也 必 飄 流 在 列 國 中 。

何 西 阿 書 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的   神 必 弃 绝 他 们 , 因 为 他 们 不 听 从 他 ; 他 们 也 必 飘 流 在 列 国 中 。

何 西 阿 書 9:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的 神必弃绝他们,因为他们不听从他;他们必在列国中飘流。

何 西 阿 書 9:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的 神必棄絕他們,因為他們不聽從他;他們必在列國中飄流。
My God will cast them away because they did not hearken unto him and they shall be wanderers among the nations


My God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
will cast them away
ma'ac  (maw-as')
to spurn; also (intransitively) to disappear
because they did not hearken
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
unto him and they shall be wanderers
nadad  (naw-dad')
to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away
among the nations
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.

Hosea 9:17 Multilingual Bible

Osée 9:17 French

Oseas 9:17 Biblia Paralela

何 西 阿 書 9:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cast
Ear
Hearken
Hearkened
Nations
Obeyed
Reject
Rejected
Wanderers
Wandering

Cast
Ear
Hearken
Hearkened
Listen
Listened
Nations
Obeyed
Reject
Rejected
Wanderers
Wandering

Cast
Ear
Hearken
Hearkened
Listen
Listened
Nations
Obeyed
Reject
Rejected
Wanderers
Wandering