Isaiah 1:12

<< Isaiah 1:12 >>

When ye come to appear before me who hath required this at your hand to tread my courts
When ye come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to appear
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
me who hath required
baqash  (baw-kash')
to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after
this at your hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
to tread
ramac  (raw-mas')
to tread upon (as a potter, in walking or abusively) -- oppressor, stamp upon, trample (under feet), tread (down, upon).
my courts
chatser  (khaw-tsare')
a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village.

New American Standard Bible (©1995)
"When you come to appear before Me, Who requires of you this trampling of My courts?

King James Bible
When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?

American King James Version
When you come to appear before me, who has required this at your hand, to tread my courts?

American Standard Version
When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?

Douay-Rheims Bible
When you came to appear before me, who required these things at your hands, that you should walk in my courts?

Darby Bible Translation
When ye come to appear before me, who hath required this from your hand to tread my courts?

English Revised Version
When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?

Webster's Bible Translation
When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?

World English Bible
When you come to appear before me, who has required this at your hand, to trample my courts?

Young's Literal Translation
When ye come in to appear before Me, Who hath required this of your hand, To trample My courts?

ישעה 1:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י תָבֹ֔אוּ לֵרָאֹ֖ות פָּנָ֑י מִי־בִקֵּ֥שׁ זֹ֛את מִיֶּדְכֶ֖ם רְמֹ֥ס חֲצֵרָֽי׃

ישעה 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי תבאו לראות פני מי־בקש זאת מידכם רמס חצרי׃

ישעה 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי תָבֹאוּ לֵרָאֹות פָּנָי מִי־בִקֵּשׁ זֹאת מִיֶּדְכֶם רְמֹס חֲצֵרָי׃

ישעה 1:12 Hebrew Bible
כי תבאו לראות פני מי בקש זאת מידכם רמס חצרי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum veneritis ante conspectum meum quis quaesivit haec de manibus vestris ut ambularetis in atriis meis

Isaías 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando venís a presentaros delante de mí, ¿quién demanda esto de vosotros, de que pisoteéis mis atrios?

Isaías 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando vienen a presentarse delante de Mí, ¿Quién demanda esto de ustedes, de que pisoteen Mis atrios?

Isaías 1:12 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Quién demandó esto de vuestras manos, cuando vinieseis á presentaros delante de mí, para hollar mis atrios?

Isaías 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Quién demandó esto de vuestras manos, cuando vinieseis a ver mi rostro, a hollar mis atrios?

Isaías 1:12 Spanish: Modern
Cuando venís a ver mi rostro, ¿quién pide esto de vuestras manos, para que pisoteéis mis atrios?

Ésaïe 1:12 French: Louis Segond (1910)
Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis?

Ésaïe 1:12 French: Darby
Quand vous venez pour paraître devant ma face, qui a demandé cela de vos mains, que vous fouliez mes parvis?

Ésaïe 1:12 French: Martin (1744)
Quand vous entrez pour vous présenter devant ma face; qui a requis cela de vos mains, que vous fouliez de [vos pieds] mes parvis?

Ésaïe 1:12 French: Ostervald (1744)
Quand vous venez vous présenter devant ma face, qui vous demande de fouler mes parvis?

Jesaja 1:12 German: Luther (1912)
Wenn ihr hereinkommt, zu erscheinen vor mir, wer fordert solches von euren Händen, daß ihr auf meinen Vorhof tretet?

Jesaja 1:12 German: Luther (1545)
Wenn ihr hereinkommet zu erscheinen vor mir, wer fordert solches von euren Händen, daß ihr auf meinen Vorhof tretet?

Jesaja 1:12 German: Elberfelder (1871)
Wenn ihr kommet, um vor meinem Angesicht zu erscheinen, wer hat dieses von eurer Hand gefordert, meine Vorhöfe zu zertreten?

以 賽 亞 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 來 朝 見 我 , 誰 向 你 們 討 這 些 , 使 你 們 踐 踏 我 的 院 宇 呢 ?

以 賽 亞 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 来 朝 见 我 , 谁 向 你 们 讨 这 些 , 使 你 们 践 踏 我 的 院 宇 呢 ?

以 賽 亞 書 1:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们来朝见我的时候,谁要求你们这样践踏我的院子呢?

以 賽 亞 書 1:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們來朝見我的時候,誰要求你們這樣踐踏我的院子呢?


Appear Courts Making Request Required Requires Trample Trampling Tread Unclean

Appear Courts Feet Hand House Making Request Required Requires Trample Trampling Tread Unclean

Appear Courts Feet Hand House Making Request Required Requires Trample Trampling Tread Unclean

Isaiah 1:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible