Isaiah 1:21

<< Isaiah 1:21 >>

How is the faithful city become an harlot it was full of judgment righteousness lodged in it but now murderers
How is the faithful
'aman  (aw-man')
to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain
city
qiryah  (kir-yaw')
a city -- city.
become an harlot
zanah  (zaw-naw')
to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah)
it was full
male'  (maw-lay')
full or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully -- she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth.
of judgment
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
righteousness
tsedeq  (tseh'-dek)
the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness).
lodged
luwn  (loon)
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
in it but now murderers
ratsach  (raw-tsakh')
to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder -- put to death, kill, (man-)slay(-er), murder(-er).

New American Standard Bible (©1995)
How the faithful city has become a harlot, She who was full of justice! Righteousness once lodged in her, But now murderers.

King James Bible
How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

American King James Version
How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

American Standard Version
How is the faithful city become a harlot! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers.

Douay-Rheims Bible
How is the faithful city, that was full of judgment, become a harlot? justice dwelt in it, but now murderers.

Darby Bible Translation
How is the faithful city become a harlot! It was full of judgment; righteousness used to lodge in it, but now murderers.

English Revised Version
How is the faithful city become an harlot! she that was full of judgment! righteousness lodged in her, but now murderers.

Webster's Bible Translation
How is the faithful city become a harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

World English Bible
How the faithful city has become a prostitute! She was full of justice; righteousness lodged in her, but now murderers.

Young's Literal Translation
How hath a faithful city become a harlot? I have filled it with judgment, Righteousness lodgeth in it -- now murderers.

ישעה 1:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֵיכָה֙ הָיְתָ֣ה לְזֹונָ֔ה קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָ֑ה מְלֵאֲתִ֣י מִשְׁפָּ֗ט צֶ֛דֶק יָלִ֥ין בָּ֖הּ וְעַתָּ֥ה מְרַצְּחִֽים׃

ישעה 1:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
איכה היתה לזונה קריה נאמנה מלאתי משפט צדק ילין בה ועתה מרצחים׃

ישעה 1:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֵיכָה הָיְתָה לְזֹונָה קִרְיָה נֶאֱמָנָה מְלֵאֲתִי מִשְׁפָּט צֶדֶק יָלִין בָּהּ וְעַתָּה מְרַצְּחִים׃

ישעה 1:21 Hebrew Bible
איכה היתה לזונה קריה נאמנה מלאתי משפט צדק ילין בה ועתה מרצחים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quomodo facta est meretrix civitas fidelis plena iudicii iustitia habitavit in ea nunc autem homicidae

Isaías 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¡Cómo se ha convertido en ramera la ciudad fiel, la que estaba llena de justicia! Moraba en ella la rectitud, mas ahora, asesinos.

Isaías 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¡Cómo se ha convertido en ramera la ciudad fiel, La que estaba llena de justicia! Moraba en ella la rectitud, Pero ahora, asesinos.

Isaías 1:21 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Cómo te has tornado ramera, oh ciudad fiel? Llena estuvo de juicio, en ella habitó equidad; mas ahora, homicidas.

Isaías 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Cómo te has tornado ramera, oh ciudad fiel? Llena estuvo de juicio, en ella habitó la equidad; mas ahora, los homicidas.

Isaías 1:21 Spanish: Modern
¡Cómo se ha convertido en prostituta la ciudad fiel! Llena estaba de derecho, y en ella habitaba la justicia; pero ahora la habitan homicidas.

Ésaïe 1:21 French: Louis Segond (1910)
Quoi donc! la cité fidèle est devenue une prostituée! Elle était remplie d'équité, la justice y habitait, Et maintenant il y a des assassins!

Ésaïe 1:21 French: Darby
Comment la ville fidèle est-elle devenue une prostituée? Elle était pleine de droiture; la justice habitait en elle, et maintenant, des meurtriers!

Ésaïe 1:21 French: Martin (1744)
Comment s'est prostituée la cité fidèle? elle était pleine de droiture, et la justice logeait en elle, mais maintenant elle est pleine de meurtriers.

Ésaïe 1:21 French: Ostervald (1744)
Comment la cité fidèle est-elle devenue une prostituée? Elle était pleine de droiture, la justice habitait en elle; et maintenant, des meurtriers!

Jesaja 1:21 German: Luther (1912)
Wie geht das zu, daß die fromme Stadt zur Hure geworden ist? Sie war voll Rechts, Gerechtigkeit wohnte darin, nun aber Mörder.

Jesaja 1:21 German: Luther (1545)
Wie gehet das zu, daß die fromme Stadt zur Hure worden ist? Sie war voll Rechts, Gerechtigkeit wohnete drinnen, nun aber Mörder.

Jesaja 1:21 German: Elberfelder (1871)
Wie ist zur Hure geworden die treue Stadt! Sie war voll Recht, Gerechtigkeit weilte darin, und jetzt Mörder!

以 賽 亞 書 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
可 歎 , 忠 信 的 城 變 為 妓 女 ! 從 前 充 滿 了 公 平 , 公 義 居 在 其 中 , 現 今 卻 有 兇 手 居 住 。

以 賽 亞 書 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
可 叹 , 忠 信 的 城 变 为 妓 女 ! 从 前 充 满 了 公 平 , 公 义 居 在 其 中 , 现 今 却 有 凶 手 居 住 。

以 賽 亞 書 1:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
圣城的罪恶那忠贞的城,怎么会变成妓女!她从前充满公平,有公义居在其中,现在却有凶手居住。

以 賽 亞 書 1:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
聖城的罪惡那忠貞的城,怎麼會變成妓女!她從前充滿公平,有公義居在其中,現在卻有兇手居住。


Decisions Dwell Faithful Filled Full Harlot Judges Judgment Justice Lodge Lodged Lodgeth Men's Murderers Prostitute Resting-place Righteousness Town Untrue Upright

City Decisions Dwell Faithful Filled Full Harlot Judges Judgment Justice Lodged Murderers Once Prostitute Resting-Place Right Righteousness Time Untrue Upright Used

City Decisions Dwell Faithful Filled Full Harlot Judges Judgment Justice Lodged Murderers Once Prostitute Resting-Place Right Righteousness Time Untrue Upright Used

Isaiah 1:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible