
Thy silver is become dross thy wine mixed with water Thy silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). is become dross ciyg (seeg) scoria -- dross. thy wine cobe' (so'-beh) potation, concretely (wine), or abstractly (carousal) -- drink, drunken, wine. mixed mahal (maw-hal') to cut down or reduce, i.e. by implication, to adulterate -- mixed. with water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
 New American Standard Bible (©1995) Your silver has become dross, Your drink diluted with water.King James Bible Thy silver is become dross, thy wine mixed with water: American King James Version Your silver is become dross, your wine mixed with water: American Standard Version Thy silver is become dross, thy wine mixed with water. Douay-Rheims Bible Thy silver is turned into dress: thy wine is mingled with water. Darby Bible Translation Thy silver is become dross, thy wine is mixed with water: English Revised Version Thy silver is become dross, thy wine mixed with water. Webster's Bible Translation Thy silver is become dross, thy wine mixed with water: World English Bible Your silver has become dross, your wine mixed with water. Young's Literal Translation Thy silver hath become dross, Thy drink polluted with water. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata argentum tuum versum est in scoriam vinum tuum mixtum est aqua Isaías 1:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tu plata se ha vuelto escoria, tu vino está mezclado con agua. Isaías 1:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tu plata se ha vuelto escoria, Tu vino está mezclado con agua. Isaías 1:22 Spanish: Reina Valera (1909) Tu plata se ha tornado escorias, tu vino mezclado está con agua. Isaías 1:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tu plata se ha tornado en escorias, tu vino está mezclado con agua. Isaías 1:22 Spanish: Modern Tu plata se ha convertido en escoria; tu vino está adulterado con agua. Ésaïe 1:22 French: Louis Segond (1910) Ton argent s'est changé en scories, Ton vin a été coupé d'eau. Ésaïe 1:22 French: Darby Ton argent est devenu des scories, ton vin est mêlé avec de l'eau; Ésaïe 1:22 French: Martin (1744) Ton argent est devenu de l'écume, et ton breuvage est mêlé d'eau. Ésaïe 1:22 French: Ostervald (1744) Ton argent s'est changé en scories; ton breuvage est mêlé d'eau. Jesaja 1:22 German: Luther (1912) Dein Silber ist Schaum geworden und dein Getränk mit Wasser vermischt. Jesaja 1:22 German: Luther (1545) Dein Silber ist Schaum worden und dein Getränk mit Wasser vermischt. Jesaja 1:22 German: Elberfelder (1871) Dein Silber ist zu Schlacken geworden, dein edler Wein mit Wasser verdünnt. 以 賽 亞 書 1:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 的 銀 子 變 為 渣 滓 ; 你 的 酒 用 水 攙 對 。 以 賽 亞 書 1:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 的 银 子 变 为 渣 滓 ; 你 的 酒 用 水 搀 对 。 以 賽 亞 書 1:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你的银子变成了渣滓,你的酒用水搀混。 以 賽 亞 書 1:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你的銀子變成了渣滓,你的酒用水攙混。  Choice Diluted Drink Dross Longer Metal Mixed Polluted Silver Wine
 Choice Drink Dross Longer Metal Mixed Polluted Silver True. Water Wine
 Choice Drink Dross Longer Metal Mixed Polluted Silver True. Water Wine
Isaiah 1:22 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |