New American Standard Bible (©1995) Against every high tower, Against every fortified wall,King James Bible And upon every high tower, and upon every fenced wall, American King James Version And on every high tower, and on every fenced wall, American Standard Version and upon every lofty tower, and upon every fortified wall, Douay-Rheims Bible And upon every high tower, and every fenced wall. Darby Bible Translation and upon every high tower, and upon every fenced wall; English Revised Version and upon every lofty tower, and upon every fenced wall; Webster's Bible Translation And upon every high tower, and upon every fortified wall, World English Bible For every lofty tower, for every fortified wall, Young's Literal Translation And for every high tower, And for every fenced wall, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et super omnem turrem excelsam et super omnem murum munitum Isaías 2:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) contra toda torre alta, contra toda muralla fortificada, Isaías 2:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Contra toda torre alta, Contra toda muralla fortificada, Isaías 2:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte; Isaías 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte; Isaías 2:15 Spanish: Modern Vendrá contra toda torre alta y contra todo muro fortificado, Ésaïe 2:15 French: Louis Segond (1910) Contre toutes les hautes tours, Et contre toutes les murailles fortifiées; Ésaïe 2:15 French: Darby et contre toute haute tour, et contre toute muraille forte; Ésaïe 2:15 French: Martin (1744) Et contre toute haute tour, et contre toute muraille forte; Ésaïe 2:15 French: Ostervald (1744) Contre toute haute tour, et contre toute muraille forte; Jesaja 2:15 German: Luther (1912) ber alle hohen Türme und über alle festen Mauern; Jesaja 2:15 German: Luther (1545) über alle hohen Türme und über alle festen Mauern, Jesaja 2:15 German: Elberfelder (1871) und über jeden hohen Turm und über jede feste Mauer; 以 賽 亞 書 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 臨 到 高 臺 和 堅 固 城 牆 ; 以 賽 亞 書 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 临 到 高 ? 和 坚 固 城 墙 ; 以 賽 亞 書 2:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 攻击每一个高台,和每一道坚固的城墙; 以 賽 亞 書 2:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 攻擊每一個高臺,和每一道堅固的城牆; And upon every high tower and upon every fenced wall And upon every high gaboahh (gaw-bo'-ah) elevated (or elated), powerful, arrogant -- haughty, height, high(-er), lofty, proud, exceeding proudly. tower migdal (mig-dawl') a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers -- castle, flower, tower. and upon every fenced batsar (baw-tsar') to clip off; to gather grapes; also to be isolated (i.e. inaccessible by height or fortification) wall chowmah (kho-maw') a wall of protection -- wall, walled.Isaiah 2:15 Multilingual Bible Ésaïe 2:15 French Isaías 2:15 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 2:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |