Isaiah 2:18

Abolish
Completely
Disappear
Idols
Images
Totally
Utterly
Vanish

Abolish
Completely
Disappear
Idols
Images
Pass
Totally
Utterly
Vanish

Abolish
Completely
Disappear
Idols
Images
Pass
Totally
Utterly
Vanish
<< Isaiah 2:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
But the idols will completely vanish.

King James Bible
And the idols he shall utterly abolish.

American King James Version
And the idols he shall utterly abolish.

American Standard Version
And the idols shall utterly pass away.

Douay-Rheims Bible
And idols shall be utterly destroyed.

Darby Bible Translation
and the idols shall utterly pass away.

English Revised Version
And the idols shall utterly pass away.

Webster's Bible Translation
And the idols he will utterly abolish.

World English Bible
The idols shall utterly pass away.

Young's Literal Translation
And the idols -- they completely pass away.

ישעה 2:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָאֱלִילִ֖ים כָּלִ֥יל יַחֲלֹֽף׃

ישעה 2:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והאלילים כליל יחלף׃

ישעה 2:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָאֱלִילִים כָּלִיל יַחֲלֹף׃

ישעה 2:18 Hebrew Bible
והאלילים כליל יחלף׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et idola penitus conterentur

Isaías 2:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y los ídolos desaparecerán por completo.

Isaías 2:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y los ídolos desaparecerán por completo.

Isaías 2:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y quitará totalmente los ídolos.

Isaías 2:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y quitará totalmente los ídolos.

Isaías 2:18 Spanish: Modern
y los ídolos desaparecerán por completo.

Ésaïe 2:18 French: Louis Segond (1910)
Toutes les idoles disparaîtront.

Ésaïe 2:18 French: Darby
et les idoles disparaîtront entièrement.

Ésaïe 2:18 French: Martin (1744)
Et quant aux idoles, elles tomberont toutes.

Ésaïe 2:18 French: Ostervald (1744)
Et toutes les idoles disparaîtront.

Jesaja 2:18 German: Luther (1912)
Und mit den Götzen wird's ganz aus sein.

Jesaja 2:18 German: Luther (1545)
Und mit den Götzen wird's ganz aus sein.

Jesaja 2:18 German: Elberfelder (1871)
Und die Götzen werden gänzlich verschwinden.

以 賽 亞 書 2:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
偶 像 必 全 然 廢 棄 。

以 賽 亞 書 2:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
偶 像 必 全 然 废 弃 。

以 賽 亞 書 2:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
偶像却必全然消逝。

以 賽 亞 書 2:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
偶像卻必全然消逝。
And the idols he shall utterly abolish


And the idols
'eliyl  (el-eel')
good for nothing, by anal. vain or vanity; specifically an idol -- idol, no value, thing of nought.
he shall utterly
kaliyl  (kaw-leel')
complete; as noun, the whole (specifically, a sacrifice entirely consumed); as adverb, fully
abolish
chalaph  (khaw-laf')
to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change

Isaiah 2:18 Multilingual Bible

Ésaïe 2:18 French

Isaías 2:18 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 2:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abolish
Completely
Disappear
Idols
Images
Totally
Utterly
Vanish

Abolish
Completely
Disappear
Idols
Images
Pass
Totally
Utterly
Vanish

Abolish
Completely
Disappear
Idols
Images
Pass
Totally
Utterly
Vanish