Isaiah 2:4

Beat
Decide
Decisions
Hooks
Judge
Lift
Nation
Nations
Peoples
Plowshares
Plow-Shares
Pruning
Pruninghooks
Rebuke
Render
Spears
Sword
Swords
War

Anymore
Beat
Decide
Decision
Decisions
Disputes
Forge
Hammer
Hooks
Judge
Judged
Learn
Lift
Longer
Nation
Nations
Peoples
Plough-blades
Ploughshares
Plowshares
Plow-shares
Pruning
Pruninghooks
Pruning-hooks
Pruning-knives
Rebuke
Render
Reprove
Ruled
Settle
Spears
Sword
Swords
Train
Turning
Vine-knives
War

Anymore
Beat
Decide
Decision
Decisions
Disputes
Forge
Hammer
Hooks
Judge
Judged
Learn
Lift
Longer
Nation
Nations
Peoples
Plough-blades
Ploughshares
Plowshares
Plow-shares
Pruning
Pruninghooks
Pruning-hooks
Pruning-knives
Rebuke
Render
Reprove
Ruled
Settle
Spears
Sword
Swords
Train
Turning
Vine-knives
War
<< Isaiah 2:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
And He will judge between the nations, And will render decisions for many peoples; And they will hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up sword against nation, And never again will they learn war.

King James Bible
And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

American King James Version
And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

American Standard Version
And he will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

Douay-Rheims Bible
And he shall judge the Gentiles, and rebuke many people: and they shall turn their swords into ploughshares, and their spears into sickles: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they be exercised any more to war.

Darby Bible Translation
And he shall judge among the nations, and shall reprove many peoples; and they shall forge their swords into ploughshares, and their spears into pruning-knives: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

English Revised Version
And he shall judge between the nations, and shall reprove many peoples: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

Webster's Bible Translation
And he will judge among the nations, and will rebuke many people: and they shall beat their swords into plow-shares, and their spears into pruning-hooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

World English Bible
He will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.

Young's Literal Translation
And He hath judged between the nations, And hath given a decision to many peoples, And they have beat their swords to ploughshares, And their spears to pruning-hooks, Nation doth not lift up sword unto nation, Nor do they learn any more -- war.

ישעה 2:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְשָׁפַט֙ בֵּ֣ין הַגֹּויִ֔ם וְהֹוכִ֖יחַ לְעַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְכִתְּת֨וּ חַרְבֹותָ֜ם לְאִתִּ֗ים וַחֲנִיתֹֽותֵיהֶם֙ לְמַזְמֵרֹ֔ות לֹא־יִשָּׂ֨א גֹ֤וי אֶל־גֹּוי֙ חֶ֔רֶב וְלֹא־יִלְמְד֥וּ עֹ֖וד מִלְחָמָֽה׃ פ

ישעה 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא־ישא גוי אל־גוי חרב ולא־ילמדו עוד מלחמה׃ פ

ישעה 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשָׁפַט בֵּין הַגֹּויִם וְהֹוכִיחַ לְעַמִּים רַבִּים וְכִתְּתוּ חַרְבֹותָם לְאִתִּים וַחֲנִיתֹותֵיהֶם לְמַזְמֵרֹות לֹא־יִשָּׂא גֹוי אֶל־גֹּוי חֶרֶב וְלֹא־יִלְמְדוּ עֹוד מִלְחָמָה׃ פ

ישעה 2:4 Hebrew Bible
ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et iudicabit gentes et arguet populos multos et conflabunt gladios suos in vomeres et lanceas suas in falces non levabit gens contra gentem gladium nec exercebuntur ultra ad proelium

Isaías 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Juzgará entre las naciones, y hará decisiones por muchos pueblos. Forjarán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en podaderas. No alzará espada nación contra nación, ni se adiestrarán más para la guerra.

Isaías 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El juzgará entre las naciones, Y hará decisiones por muchos pueblos. Forjarán sus espadas en rejas de arado, Y sus lanzas en podaderas. No alzará espada nación contra nación, Ni se adiestrarán más para la guerra.

Isaías 2:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y juzgará entre las gentes, y reprenderá á muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces: no alzará espada gente contra gente, ni se ensayarán más para la guerra.

Isaías 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y juzgará entre los gentiles, y reprenderá a muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces; no alzará espada gente contra gente, ni se ensayarán más para la guerra.

Isaías 2:4 Spanish: Modern
Él juzgará entre las naciones y arbitrará entre muchos pueblos. Y convertirán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en podaderas. No alzará espada nación contra nación, ni se adiestrarán más para la guerra.

Ésaïe 2:4 French: Louis Segond (1910)
Il sera le juge des nations, L'arbitre d'un grand nombre de peuples. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, Et de leurs lances des serpes: Une nation ne tirera plus l'épée contre une autre, Et l'on n'apprendra plus la guerre.

Ésaïe 2:4 French: Darby
Et il jugera au milieu des nations, et prononcera le droit à beaucoup de peuples; et de leurs épées ils forgeront des socs, et de leurs lances, des serpes: une nation ne lèvera pas l'épée contre une autre nation, et on n'apprendra plus la guerre.

Ésaïe 2:4 French: Martin (1744)
Il exercera le jugement parmi les nations, et il reprendra plusieurs peuples; ils forgeront de leurs épées des hoyaux, et de leurs hallebardes des serpes; une nation ne lèvera plus l'épée contre l'autre, et ils ne s'adonneront plus à la guerre.

Ésaïe 2:4 French: Ostervald (1744)
Il jugera entre les nations, et sera l'arbitre de plusieurs peuples. Alors ils forgeront de leurs épées des hoyaux, et de leurs lances, des serpes; une nation ne lèvera plus l'épée contre l'autre, et on n'apprendra plus la guerre.

Jesaja 2:4 German: Luther (1912)
Und er wird richten unter den Heiden und strafen viele Völker. Da werden sie ihre Schwerter zu Pflugscharen und ihre Spieße zu Sicheln machen. Denn es wird kein Volk gegen das andere ein Schwert aufheben, und werden hinfort nicht mehr kriegen lernen.

Jesaja 2:4 German: Luther (1545)
Und er wird richten unter den Heiden und strafen viel Völker. Da werden sie ihre Schwerter zu Pflugscharen und ihre Spieße zu Sicheln machen. Denn es wird kein Volk wider das andere ein Schwert aufheben und werden fort nicht mehr kriegen lernen.

Jesaja 2:4 German: Elberfelder (1871)
und er wird richten zwischen den Nationen und Recht sprechen vielen Völkern. Und sie werden ihre Schwerter zu Pflugmessern schmieden, und ihre Speere zu Winzermessern; nicht wird Nation wider Nation das Schwert erheben, und sie werden den Krieg nicht mehr lernen.

以 賽 亞 書 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 在 列 國 中 施 行 審 判 , 為 許 多 國 民 斷 定 是 非 。 他 們 要 將 刀 打 成 犁 頭 , 把 槍 打 成 鐮 刀 。 這 國 不 舉 刀 攻 擊 那 國 ; 他 們 也 不 再 學 習 戰 事 。

以 賽 亞 書 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 在 列 国 中 施 行 审 判 , 为 许 多 国 民 断 定 是 非 。 他 们 要 将 刀 打 成 犁 头 , 把 枪 打 成 镰 刀 。 这 国 不 举 刀 攻 击 那 国 ; 他 们 也 不 再 学 习 战 事 。

以 賽 亞 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他要在列国施行审判,为多国的人断定是非。他们必把刀打成犁头,把矛枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战争。

以 賽 亞 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他要在列國施行審判,為多國的人斷定是非。他們必把刀打成犁頭,把矛槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰爭。
And he shall judge among the nations and shall rebuke many people and they shall beat their swords into plowshares and their spears into pruninghooks nation shall not lift up sword against nation neither shall they learn war any more


And he shall judge
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
among the nations
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
and shall rebuke
yakach  (yaw-kahh')
to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict
many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and they shall beat
kathath  (kaw-thath')
to bruise or violently strike -- beat (down, to pieces), break in pieces, crushed, destroy, discomfit, smite, stamp.
their swords
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
into plowshares
'eth  (ayth)
a hoe or other digging implement -- coulter, plowshare.
and their spears
chaniyth  (khan-eeth')
a lance (for thrusting, like pitching a tent) -- javelin, spear.
into pruninghooks
mazmerah  (maz-may-raw')
a pruning-knife -- pruning-hook.
nation
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
shall not lift up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
against nation
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.
neither shall they learn
lamad  (law-mad')
to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing).
war
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
any more

Isaiah 2:4 Multilingual Bible

Ésaïe 2:4 French

Isaías 2:4 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 2:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beat
Decide
Decisions
Hooks
Judge
Lift
Nation
Nations
Peoples
Plowshares
Plow-Shares
Pruning
Pruninghooks
Rebuke
Render
Spears
Sword
Swords
War

Anymore
Beat
Decide
Decision
Decisions
Disputes
Forge
Hammer
Hooks
Judge
Judged
Learn
Lift
Longer
Nation
Nations
Peoples
Plough-blades
Ploughshares
Plowshares
Plow-shares
Pruning
Pruninghooks
Pruning-hooks
Pruning-knives
Rebuke
Render
Reprove
Ruled
Settle
Spears
Sword
Swords
Train
Turning
Vine-knives
War

Anymore
Beat
Decide
Decision
Decisions
Disputes
Forge
Hammer
Hooks
Judge
Judged
Learn
Lift
Longer
Nation
Nations
Peoples
Plough-blades
Ploughshares
Plowshares
Plow-shares
Pruning
Pruninghooks
Pruning-hooks
Pruning-knives
Rebuke
Render
Reprove
Ruled
Settle
Spears
Sword
Swords
Train
Turning
Vine-knives
War