New American Standard Bible (©1995) So the common man has been humbled And the man of importance has been abased, But do not forgive them.King James Bible And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not. American King James Version And the mean man bows down, and the great man humbles himself: therefore forgive them not. American Standard Version And the mean man is bowed down, and the great man is brought low: therefore forgive them not. Douay-Rheims Bible And man hath bowed himself down, and man hath been debased: therefore forgive them not. Darby Bible Translation And the mean man shall be bowed down, and the great man shall be brought low: and do not thou forgive them! English Revised Version And the mean man is bowed down, and the great man is brought low; therefore forgive them not. Webster's Bible Translation And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not. World English Bible Man is brought low, and mankind is humbled; therefore don't forgive them. Young's Literal Translation And the low boweth down, and the high is humbled, And Thou acceptest them not. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et incurvavit se homo et humiliatus est vir ne ergo dimittas eis Isaías 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ha sido humillado el hombre común, y ha sido abatido el hombre de importancia ; pero no los perdones. Isaías 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ha sido humillado el hombre común, Y ha sido abatido el hombre de importancia ; Pero no los perdones. Isaías 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y hase inclinado el hombre, y el varón se ha humillado: por tanto no los perdonarás. Isaías 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y todo hombre se ha inclinado, y todo varón se ha humillado, por tanto, no los perdonarás. Isaías 2:9 Spanish: Modern Así se ha postrado el hombre; el ser humano se ha rebajado. Por tanto, no los perdones. Ésaïe 2:9 French: Louis Segond (1910) Les petits seront abattus, et les grands seront abaissés: Tu ne leur pardonneras point. Ésaïe 2:9 French: Darby Et l'homme du peuple se courbera, et le grand sera abaissé: et ne leur pardonne pas! Ésaïe 2:9 French: Martin (1744) Et ceux du commun se sont inclinés, et les personnes de qualité se sont baissées; ne leur pardonne donc point. Ésaïe 2:9 French: Ostervald (1744) Et les hommes sont humiliés, et les grands sont abaissés; mais tu ne leur pardonneras point! Jesaja 2:9 German: Luther (1912) Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Herren. Das wirst du ihnen nicht vergeben. Jesaja 2:9 German: Luther (1545) Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Junker. Das wirst du ihnen nicht vergeben. Jesaja 2:9 German: Elberfelder (1871) Und der Mensch wird gebeugt und der Mann erniedrigt werden; und du wirst ihnen nicht vergeben. 以 賽 亞 書 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 卑 賤 人 屈 膝 ; 尊 貴 人 下 跪 ; 所 以 不 可 饒 恕 他 們 。 以 賽 亞 書 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 卑 贱 人 屈 膝 ; 尊 贵 人 下 跪 ; 所 以 不 可 饶 恕 他 们 。 以 賽 亞 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 卑贱人向偶像俯首,尊贵人也降卑,所以不可饶恕他们。 以 賽 亞 書 2:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 卑賤人向偶像俯首,尊貴人也降卑,所以不可饒恕他們。 And the mean man boweth down and the great man humbleth himself therefore forgive them not And the mean man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. boweth down shachach (shaw-khakh') to sink or depress (reflexive or causative) -- bend, bow (down), bring (cast) down, couch, humble self, be (bring) low, stoop. and the great man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) humbleth shaphel (shaw-fale') to depress or sink (expec. figuratively, to humiliate, intransitive or transitive) himself therefore forgive nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) them notIsaiah 2:9 Multilingual Bible Ésaïe 2:9 French Isaías 2:9 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 2:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |