
And in that day shall the deaf hear the words of the book and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness And in that day yowm (yome) a day (as the warm hours), shall the deaf cheresh (khay-rashe') deaf (whether literally or spir.) -- deaf. hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the book cepher (say'-fer) writing (the art or a document); by implication, a book -- bill, book, evidence, learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll. and the eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) of the blind `ivver (iv-vare') blind -- blind (men, people). shall see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. out of obscurity 'ophel (o'fel) dusk -- darkness, obscurity, privily. and out of darkness choshek (kho-shek') the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness -- dark(-ness), night, obscurity.
 New American Standard Bible (©1995) On that day the deaf will hear words of a book, And out of their gloom and darkness the eyes of the blind will see.King James Bible And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. American King James Version And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. American Standard Version And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness. Douay-Rheims Bible And in that day the deaf shall hear the words of the book, and out of darkness and obscurity the eyes of the blind shall see. Darby Bible Translation And in that day shall the deaf hear the words of the book, and, out of obscurity and out of darkness, the eyes of the blind shall see; English Revised Version And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness. Webster's Bible Translation And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. World English Bible In that day, the deaf will hear the words of the book, and the eyes of the blind will see out of obscurity and out of darkness. Young's Literal Translation And heard in that day have the deaf the words of a book, And out of thick darkness, and out of darkness, The eyes of the blind do see. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et audient in die illa surdi verba libri et de tenebris et caligine oculi caecorum videbunt Isaías 29:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En aquel día los sordos oirán las palabras de un libro, y desde la oscuridad y desde las tinieblas los ojos de los ciegos verán. Isaías 29:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En aquel día los sordos oirán las palabras de un libro, Y desde la oscuridad y las tinieblas los ojos de los ciegos verán. Isaías 29:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y en aquel tiempo los sordos oirán las palabras del libro, y los ojos de los ciegos verán en medio de la oscuridad y de las tinieblas. Isaías 29:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en aquel tiempo los sordos oirán las palabras del libro, y los ojos de los ciegos verán en medio de la oscuridad, y de las tinieblas. Isaías 29:18 Spanish: Modern En aquel tiempo los sordos oirán las palabras del libro, y los ojos de los ciegos verán desde la oscuridad y las tinieblas. Ésaïe 29:18 French: Louis Segond (1910) En ce jour-là, les sourds entendront les paroles du livre; Et, délivrés de l'obscurité et des ténèbres, Les yeux des aveugles verront. Ésaïe 29:18 French: Darby Et en ce jour-là les sourds entendront les paroles du livre, et les yeux des aveugles, délivrés de l'obscurité et des ténèbres, verront; Ésaïe 29:18 French: Martin (1744) Et les sourds entendront en ce jour-là les paroles du livre, et les yeux des aveugles étant délivrés de l'obscurité et des ténèbres, verront. Ésaïe 29:18 French: Ostervald (1744) En ce jour-là les sourds entendront les paroles du livre; et les yeux des aveugles, délivrés de l'obscurité et des ténèbres, verront. Jesaja 29:18 German: Luther (1912) Und zu derselben Zeit werden die Tauben hören die Worte des Buches, und die Augen der Blinden werden aus Dunkel und Finsternis sehen, Jesaja 29:18 German: Luther (1545) Denn zur selbigen Zeit werden die Tauben hören die Worte des Buchs, und die Augen der Blinden werden aus dem Dunkel und Finsternis sehen, Jesaja 29:18 German: Elberfelder (1871) Und an jenem Tage werden die Tauben die Worte des Buches (Eig. Schriftworte, d. h. geschriebene Worte) hören, und aus Dunkel und Finsternis hervor werden die Augen der Blinden sehen. 以 賽 亞 書 29:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 , 聾 子 必 聽 見 這 書 上 的 話 ; 瞎 子 的 眼 必 從 迷 矇 黑 暗 中 得 以 看 見 。 以 賽 亞 書 29:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 , 聋 子 必 听 见 这 书 上 的 话 ; 瞎 子 的 眼 必 从 迷 蒙 黑 暗 中 得 以 看 见 。 以 賽 亞 書 29:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到那日,聋子必听见这书卷上的话;瞎子的眼,必在迷蒙黑暗中也能看见。 以 賽 亞 書 29:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到那日,聾子必聽見這書卷上的話;瞎子的眼,必在迷蒙黑暗中也能看見。  Blind Book Dark Darkness Deaf Ears Gloom Hearing Mist Obscurity Scroll Stopped Thick
 Blind Book Dark Darkness Deaf Ears Eyes Gloom Hear Heard Hearing Mist Obscurity Scroll Stopped Thick Words
 Blind Book Dark Darkness Deaf Ears Eyes Gloom Hear Heard Hearing Mist Obscurity Scroll Stopped Thick Words
Isaiah 29:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |