
Woe unto the wicked it shall be ill with him for the reward of his hands shall be given him Woe 'owy (o'-ee) lamentation; also interjectionally Oh! -- alas, woe. unto the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. it shall be ill ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). with him for the reward gmuwl (ghem-ool') treatment, i.e. an act (of good or ill); by implication, service or requital -- + as hast served, benefit, desert, deserving, that which he hath given, recompense, reward. of his hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), shall be given `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application him
 New American Standard Bible (©1995) Woe to the wicked! It will go badly with him, For what he deserves will be done to him.King James Bible Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. American King James Version Woe to the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. American Standard Version Woe unto the wicked! it shall be ill with him ; for what his hands have done shall be done unto him. Douay-Rheims Bible Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him. Darby Bible Translation Woe unto the wicked! it shall be ill with him, because the desert of his hands shall be rendered unto him. English Revised Version Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. Webster's Bible Translation Woe to the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him. World English Bible Woe to the wicked! Disaster is upon them; for the deeds of his hands will be paid back to him. Young's Literal Translation Woe to the wicked -- evil, Because the deed of his hand is done to him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei Isaías 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Ay del impío! Le irá mal, porque lo que él merece se le hará. Isaías 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Ay del impío! Le irá mal, Porque lo que él merece se le hará. Isaías 3:11 Spanish: Reina Valera (1909) Ay del impío! mal le irá: porque según las obras de sus manos le será pagado. Isaías 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¡Ay del impío! Mal le irá , porque según las obras de sus manos le será pagado. Isaías 3:11 Spanish: Modern ¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque les será hecho conforme a las obras de sus manos. Ésaïe 3:11 French: Louis Segond (1910) Malheur au méchant! il sera dans l'infortune, Car il recueillera le produit de ses mains. Ésaïe 3:11 French: Darby Malheur au méchant! il lui arrivera du mal, car l'oeuvre de ses mains lui sera rendue. Ésaïe 3:11 French: Martin (1744) Malheur au méchant [qui ne cherche qu'à faire] mal; car la rétribution de ses mains lui sera faite. Ésaïe 3:11 French: Ostervald (1744) Malheur au méchant, malheur! Car il recueillera l'œuvre de ses mains. Jesaja 3:11 German: Luther (1912) Weh aber den Gottlosen! denn sie haben es übel, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen. Jesaja 3:11 German: Luther (1545) Wehe aber den Gottlosen, denn sie sind boshaftig, und es wird ihnen vergolten werden, wie sie es verdienen. Jesaja 3:11 German: Elberfelder (1871) Wehe dem Gesetzlosen! es wird ihm übelgehen; denn das Tun seiner Hände wird ihm angetan werden. 以 賽 亞 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 惡 人 有 禍 了 ! 他 必 遭 災 難 ! 因 為 要 照 自 己 手 所 行 的 受 報 應 。 以 賽 亞 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 恶 人 有 祸 了 ! 他 必 遭 灾 难 ! 因 为 要 照 自 己 手 所 行 的 受 报 应 。 以 賽 亞 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 恶人却有祸了,他们必遭灾难,因为他们必按自己手所作的得报应。 以 賽 亞 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 惡人卻有禍了,他們必遭災難,因為他們必按自己手所作的得報應。  Badly Deed Deeds Desert Deserves Disaster Doings Evil Hands Ill Paid Rendered Reward Sinner Unhappy Wicked Wo Woe
 Badly Deed Deeds Desert Deserves Disaster Doings Evil Hand Hands Ill Paid Rendered Reward Sinner Unhappy Wicked Wo Woe Work
 Badly Deed Deeds Desert Deserves Disaster Doings Evil Hand Hands Ill Paid Rendered Reward Sinner Unhappy Wicked Wo Woe Work
Isaiah 3:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |